Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Salmo de David. En memoria. | 1 'Salmo. Di Davide. In memoria.' |
2 Señor, no me reprendas por tu enojo ni me castigues por tu indignación. | 2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira. |
3 Porque me han traspasado tus flechas y tu brazo se descargó sobre mí: | 3 Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano. |
4 no hay parte sana en mi carne, a causa de tu furor. No hay nada intacto en mis huesos, a causa de mis pecados; | 4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati. |
5 me siento ahogado por mis culpas: son como un peso que supera mis fuerzas. | 5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso. |
6 Mis heridas hieden y supuran, a causa de mi insensatez; | 6 Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza. |
7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo, y ando triste todo el día. | 7 Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno. |
8 Siento un ardor en mis entrañas, y no hay parte sana en mi carne; | 8 Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano. |
9 estoy agotado, deshecho totalmente, y rujo con más fuerza que un león. | 9 Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore. |
10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos, y no se te ocultan mis gemidos: | 10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto. |
11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas y me falta hasta la luz de mis ojos. | 11 Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi. |
12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas, mis parientes se mantienen a distancia; | 12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza. |
13 los que atentan contra mí me tienden lazos, y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte; todo el día proyectan engaños. | 13 Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni. |
14 Pero yo, como un sordo, no escucho; como un mudo, no abro la boca: | 14 Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca; |
15 me parezco a uno que no oye y no tiene nada que replicar. | 15 sono come un uomo che non sente e non risponde. |
16 Yo espero en ti, Señor: tú me responderás, Señor, Dios mío. | 16 In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio. |
17 Sólo te pido que no se rían de mí, ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies. | 17 Ho detto: "Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla". |
18 Porque estoy a punto de caer y el dolor no se aparta de mí: | 18 Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena. |
19 sí, yo confieso mi culpa y estoy lleno de pesar por mi pecado. | 19 Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato. |
20 Mi enemigos mortales son fuertes; y son muchos los que me odian sin motivo, | 20 I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo, |
21 los que me retribuyen con maldades y me atacan porque busco el bien. | 21 mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene. |
22 Pero tú, Señor, no me abandones, Dios mío, no te quedes lejos de mí; | 22 Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano; |
23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda, mi Señor, mi salvador! | 23 accorri in mio aiuto, Signore, mia salvezza. |