Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 147


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 ¡Aleluya!

¡Qué bueno es cantar a nuestro Dios,

qué agradable y merecida es su alabanza!

1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,
2 El Señor reconstruye a Jerusalén

y congrega a los dispersos de Israel;

2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;
3 sana a los que están afligidos

y les venda las heridas.

3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.
4 El cuenta el número de las estrellas

y llama a cada una por su nombre:

4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.
5 nuestro Señor es grande y poderoso,

su inteligencia no tiene medida.

5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.
6 El Señor eleva a los oprimidos

y humilla a los malvados hasta el polvo.

6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.
7 Respondan al Señor dándole gracias,

toquen la cítara para nuestro Dios.

7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!
8 El cubre el cielo de nubes

y provee de lluvia a la tierra;

hace brotar la hierba en las montañas

y las plantas para provecho del hombre;

8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.
9 dispensa su alimento al ganado,

y a los pichones de cuervo que claman a él.

9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.
10 No le agrada el vigor de los caballos

ni valora los músculos del hombre:

10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.
11 el Señor ama a los que lo temen

y a los que esperan en su misericordia.

11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.
12 ¡Glorifica al Señor, Jerusalén,

alaba a tu Dios, Sión!

12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!
13 El reforzó los cerrojos de tus puertas

y bendijo a tus hijos dentro de ti;

13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.
14 él asegura la paz en tus fronteras

y te sacia con lo mejor del trigo.

14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.
15 Envía su mensaje a la tierra,

su palabra corre velozmente;

15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.
16 reparte la nieve como lana

y esparce la escarcha como ceniza.

16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.
17 El arroja su hielo como migas,

y las aguas se congelan por el frío;

17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?
18 da una orden y se derriten,

hace soplar su viento y corren las aguas.

18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.
19 Revela su palabra a Jacob,

sus preceptos y mandatos a Israel:

19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.
20 a ningún otro pueblo trató así

ni le dio a conocer sus mandamientos.

¡Aleluya!

20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!