Apocalipse 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Depois vi levantar-se do mar uma Besta, que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia. | 1 Vidi salire dal mare una bestia che aveva dieci corna e sette teste, sulle corna dieci diademi e su ciascuna testa un titolo blasfemo. |
| 2 A Besta que eu vi, era semelhante a um leopardo; os seus pés como pés de urso, e a sua boca como boca de leão. O Dragão deu-lhe a sua força, o seu trono e uma grande autoridade. | 2 La bestia che io vidi era simile a una pantera, con le zampe come quelle di un orso e la bocca come quella di un leone. Il drago le diede la sua forza, il suo trono e la sua potestà grande. |
| 3 Uma das suas cabeças estava como ferida de morte, mas a sua ferida mortal tinha sido curada. E toda a terra, cheia de admiração, seguiu a Besta. | 3 Una delle sue teste sembrò colpita a morte, ma la sua piaga mortale fu guarita. Allora la terra intera presa d'ammirazione, andò dietro alla bestia |
| 4 Prostraram-se diante do Dragão, que havia dado o poder à Besta, e prostraram-se diante da Besta, dizendo: "Quem há semelhante à Besta? E quem poderá pelejar contra ela?" | 4 e gli uomini adorarono il drago perché aveva dato il potere alla bestia e adorarono la bestia dicendo: "Chi è simile alla bestia e chi può combattere con essa?". |
| 5 E foi-lhe dada uma boca que proferia coisas arrogantes e blasfêmias, e foi-lhe dado poder de agir durante quarenta e dois meses. | 5 Alla bestia fu data una bocca per proferire parole d'orgoglio e bestemmie, con il potere di agire per quarantadue mesi. |
| 6 Abriu a sua boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os que habitam no céu. | 6 Essa aprì la bocca per proferire bestemmie contro Dio, per bestemmiare il suo nome e la sua dimora, contro tutti quelli che abitano in cielo. |
| 7 Foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los. E foi-lhe dado poder sobre toda a tribo, povo, língua e nação. | 7 Le fu permesso di far guerra contro i santi e di vincerli; le fu dato potere sopra ogni stirpe, popolo, lingua e nazione. |
| 8 Adoraram-na todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos, desde a fundação do mundo, no livro da vida do Cordeiro, que foi imolado. | 8 L'adorarono tutti gli abitanti della terra, il cui nome non è scritto fin dalla fondazione del mondo nel libro della vita dell'Agnello immolato. |
| 9 Se alguém tem ouvidos, ouça. | 9 Chi ha orecchi, ascolti: |
| 10 Aquele que está destinado ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que matar à espada, importa que seja morto à espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos. | 10 'Colui che deve andare in prigionia', andrà 'in prigionia; colui che deve essere ucciso di spada di spada' sia ucciso. In questo sta la costanza e la fede dei santi. |
| 11 Depois vi outra Besta, que subia da terra e que tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, mas que falava como um dragão. | 11 Vidi poi salire dalla terra un'altra bestia, che aveva due corna, simili a quelle di un agnello, che però parlava come un drago. |
| 12 Ela exerce todo o poder da primeira Besta, na sua presença, e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira Besta, cuja ferida mortal havia sido curada. | 12 Essa esercita tutto il potere della prima bestia in sua presenza e costringe la terra e i suoi abitanti ad adorare la prima bestia, la cui ferita mortale era guarita. |
| 13 Opera grandes prodígios, de sorte que até faz descer fogo do céu sobre a terra, á vista dos homens. | 13 Operava grandi prodigi, fino a fare scendere fuoco dal cielo sulla terra davanti agli uomini. |
| 14 Seduz os habitantes da terra com os prodígios que se lhe permitiram fazer diante da Besta, dizendo aos habitantes da terra que fizessem uma estátua em honra da Besta, que sobreviveu ao golpe da espada. | 14 Per mezzo di questi prodigi, che le era permesso di compiere in presenza della bestia, sedusse gli abitanti della terra dicendo loro di erigere una statua alla bestia che era stata ferita dalla spada ma si era riavuta. |
| 15 Foi-lhe concedido animar a estátua da Besta, de modo que falasse a estátua da Besta, e fazer com que fossem mortos todos aqueles que não se prostrassem diante da estátua da Besta. | 15 Le fu anche concesso di animare la statua della bestia sicché quella statua perfino parlasse e potesse far mettere a morte tutti coloro che non adorassero la statua della bestia. |
| 16 (A Besta) consegue que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, sejam marcados na sua mão direita, ou na sua fronte, | 16 Faceva sì che tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e schiavi ricevessero un marchio sulla mano destra e sulla fronte; |
| 17 e que ninguém possa comprar ou vender, excepto aquele que tenha o sinal ou o nome da Besta ou o número do seu nome. | 17 e che nessuno potesse comprare o vendere senza avere tale marchio, cioè il nome della bestia o il numero del suo nome. |
| 18 Aqui é que é a sabedoria. Quem tem inteligência, calcule o número da Besta, porque é um número de homem: este número é seiscentos e sessenta e seis. | 18 Qui sta la sapienza. Chi ha intelligenza calcoli il numero della bestia: essa rappresenta un nome d'uomo. E tal cifra è seicentosessantasei. |