| 1 O que era desde o principio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos, o que apalparam as nossas mãos relativamente ao Verbo da vida, | 1 What was from the beginning, what we have heard, what we have seen with our eyes, what we looked upon and touched with our hands concerns the Word of life-- |
| 2 porque a vida se manifestou: nós a vimos, damos dela testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e nos apareceu | 2 for the life was made visible; we have seen it and testify to it and proclaim to you the eternal life that was with the Father and was made visible to us-- |
| 3 isso que vimos e ouvimos, vo-lo anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco, e para que a nossa comunhão seja com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo. | 3 what we have seen and heard we proclaim now to you, so that you too may have fellowship with us; for our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ. |
| 4 Estas coisas vos escrevemos, para que a nossa alegria seja completa. | 4 We are writing this so that our joy may be complete. |
| 5 A nova, que ouvimos dele e que vos anunciamos, é esta: Deus é luz e não há nele nenhumas trevas. | 5 Now this is the message that we have heard from him and proclaim to you: God is light, and in him there is no darkness at all. |
| 6 Se pretendemos ter comunhão com ele e andamos nas trevas (do pecado), mentimos e não praticamos a verdade. | 6 If we say, "We have fellowship with him," while we continue to walk in darkness, we lie and do not act in truth. |
| 7 Porém, se andamos na luz (da verdade e da santidade), como ele mesmo também está na luz, temos comunhão recíproca, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado. | 7 But if we walk in the light as he is in the light, then we have fellowship with one another, and the blood of his Son Jesus cleanses us from all sin. |
| 8 Se pretendemos não ter pecado (menos venial), enganamo-nos, e não há verdade em nós. | 8 If we say, "We are without sin," we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
| 9 Porém se confessamos (com humildade e arrependimento) os nossos pecados, (Deus) é fiel e justo para no-Ios perdoar e para nos purificar de toda a iniquidade. | 9 If we acknowledge our sins, he is faithful and just and will forgive our sins and cleanse us from every wrongdoing. |
| 10 Se pretendemos não ter pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós. | 10 If we say, "We have not sinned," we make him a liar, and his word is not in us. |