SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro de Josué 23


font
Biblia Matos SoaresJERUSALEM
1 Passado muito tempo depois que o Senhor tinha dado a paz a Israel, subjugadas todas as nações circunvizinhas, Josué, sendo já velho, de idade muito avançada,1 Or, longtemps après que Yahvé eut procuré le repos à Israël, au milieu de tous les ennemis quil'entouraient -- Josué était devenu vieux, il était avancé en âge --,
2 chamou todo o Israel, os anciães, os chefes, os juízes e os oficiais, e disse-lhes: Eu estou velho, de idade muito avançada,2 Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses scribes, et leur dit: "Pour moi, jesuis vieux et avancé en âge;
3 e vós vedes tudo o que o Senhor vosso Deus fez a todas as nações circunvizinhas, e como ele mesmo combateu por vós;3 pour vous, vous avez vu tout ce que Yahvé a fait à cause de vous à toutes ces populations; c'estYahvé votre Dieu qui a combattu pour vous.
4 vedes que reparti entre vós por sorte toda a terra, desde a parte oriental do Jordão até ao Mar Grande, e, posto que restem ainda muitas nações (a vencer),4 Voyez, j'ai tiré au sort pour vous, comme héritage pour vos tribus, ces populations qui restent, ettoutes les populations que j'ai exterminées depuis le Jourdain jusqu'à la Grande mer à l'occident.
5 O Senhor vosso Deus as exterminará e as tirará da vossa vista, e vós possuireis o país, como ele vos prometeu.5 Yahvé votre Dieu les chassera lui-même devant vous, il les dépossédera devant vous et vousprendrez possession de leur pays, comme vous l'a dit Yahvé votre Dieu.
6 Sòmente é preciso que sejais fortes e solícitos em observar todas as coisas que estão escritas no livro da lei de Moisés; não vos desvieis delas, nem para a direita, nem para a esquerda.6 "Montrez-vous donc très forts pour garder et accomplir tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi deMoïse sans vous en écarter ni à droite ni à gauche,
7 Não vos mistureis com esses povos que ficaram entre vós, não jureis pelo nome dos seus deuses, nem os sirvais, nem os adoreis,7 sans vous mêler à ces populations qui subsistent encore à côté de vous. Vous ne prononcerez pas lenom de leurs dieux, vous ne les invoquerez pas dans vos serments, vous ne les servirez pas et vous ne vousprosternerez pas devant eux.
8 mas permanecei unidos ao Senhor vosso Deus, como tendes feito até este dia.8 Au contraire, vous vous attacherez à Yahvé votre Dieu, comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour.
9 Então o Senhor vosso Deus exterminará à vossa vista nações grandes e fortíssimas, e ninguém vos poderá resistir.9 Yahvé a dépossédé devant vous des populations grandes et fortes, et personne n'a pu, jusqu'à présent,vous tenir tête.
10 Um só de vós porá em fuga mil homens dos inimigos, porque o Senhor vosso Deus combaterá por vós, como prometeu.10 Un seul d'entre vous pouvait en poursuivre mille, car Yahvé votre Dieu combattait lui-même pourvous, comme il vous l'avait dit.
11 Sòmente tende grandíssimo cuidado em amar o Senhor vosso Deus.11 Vous prendrez bien soin, car il y va de votre vie, d'aimer Yahvé votre Dieu.
12 Se quiserdes seguir os erros destes povos, que habitam entre vós, e contrair com eles matrimônios, e estabelecer amizades,12 "Mais s'il vous arrive de vous détourner et de vous lier au restant de ces populations qui subsistentencore à côté de vous, de contracter mariage avec elles, de vous mêler à elles et elles à vous,
13 sabei desde já que o Senhor vosso Deus não os exterminará diante de vós, mas serão para vós uma cova e um laço, um aguilhão nos vossos flancos, e espinhos nos vossos olhos, até que vos tire e vos extermine desta terra excelente que vos deu.13 alors sachez bien que Yahvé votre Dieu cessera de déposséder devant vous ces populations: ellesseront pour vous un filet, un piège, des épines dans vos flancs et des chardons dans vos yeux, jusqu'à ce que vousayez disparu de ce bon sol que vous avait donné Yahvé votre Dieu.
14 Eis que hoje entro no caminho de toda a terra. Reconhecei de todo o vosso coração que de todas as palavras que o Senhor prometeu cumprir em vosso favor nem uma só ficou sem efeito.14 "Voici que je m'en vais aujourd'hui par le chemin de tout le monde. Reconnaissez de tout votrecoeur et de toute votre âme que, de toutes les promesses que Yahvé votre Dieu avait faites en votre faveur, pasune n'a manqué son effet: tout s'est réalisé pour vous, pas une n'a manqué son effet.
15 Ora, assim como ele cumpriu de facto as suas promessas, e tudo vos tem sucedido felizmente, assim também mandará sobre vós todos os males de que vos ameaçou, até que vos tire e vos extermine desta excelente terra que vos deu,15 "Eh bien! de même que toute promesse faite par Yahvé votre Dieu en votre faveur s'est réaliséepour vous, de même Yahvé réalisera contre vous toutes ses menaces, jusqu'à vous chasser de ce bon sol queYahvé votre Dieu vous a donné.
16 se violardes o pacto do Senhor vosso Deus, que ele fez convosco, se servides aos deuses estranhos e os adorardes; depressa e subitamente se levantará contra vós o furor do Senhor, e sereis tirados desta terra excelente que vos deu.16 "Si en effet vous transgressez l'alliance que Yahvé votre Dieu vous a imposée, si vous allez servird'autres dieux, si vous vous prosternez devant eux, alors la colère de Yahvé s'enflammera contre vous et vousdisparaîtrez rapidement du bon pays qu'il vous a donné."