| 1 Catorze anos depois, subi novamente a Jerusalém com Barnabé, tomando também comigo a Tito. | 1 Al cabo de catorce años, subí nuevamente a Jerusalén con Bernabé, llevando conmigo a Tito. |
| 2 Subi, em consequência de uma revelação; conferi com eles o Evangelho que prego entre os gentios e (conferi) particularmente com aqueles que eram de maior consideração, a fim de não correr ou de não ter corrido inutilmente. | 2 Lo hice en virtud de una revelación divina, y les expuse el Evangelio que predico entre los paganos, en particular a los dirigentes para asegurarme que no corría o no había corrido en vano. |
| 3 Ora nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a circuncidar-se, | 3 Pero ni siquiera Tito, que estaba conmigo y era de origen pagano, fue obligado a circuncidarse, |
| 4 e isto por causa dos falsos irmãos, que se intrometeram a espiar a liberdade, que temos em Jesus Cristo, para nos reduzirem à escravidão (querendo obrigar-nos à observância dos ritos mosaicos). | 4 a pesar de los falsos hermanos que se habían infiltrado para coartar la libertad que tenemos en Cristo Jesús y reducirnos a la esclavitud. |
| 5 Aos quais, nem um só instante, cedemos, para que permaneça entre vós a verdade do Evangelho. | 5 Con todo, ni por un momento les hicimos concesiones, a fin de salvaguardar para ustedes la verdad del Evangelio. |
| 6 Quanto porém àqueles que tinham grande autoridade, (quais tenham sido noutro tempo, não me importa, pois Deus não faz acepção de pessoas) esses, digo, que tinham grande autoridade, nada me impuseram. | 6 En cuanto a los dirigentes –no me interesa lo que hayan sido antes, porque Dios no hace acepción de personas– no me impusieron nada más. |
| 7 Antes pelo contrário, tendo visto que me tinha sido confiado o Evangelho para os não circuncidados, como a Pedro para os circuncidados, | 7 Al contrario, aceptaron que me había sido confiado el anuncio del Evangelio a los paganos, así como fue confiado a Pedro el anuncio a los judíos. |
| 8 (porque quem fez de Pedro o Apóstolo dos circuncidados, também fez de mim o Apóstolo dos gentios) | 8 Porque el que constituyó a Pedro Apóstol de los judíos, me hizo también a mí Apóstol de los paganos. |
| 9 e tendo reconhecido a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que eram considerados as colunas (da Igreja), deram as mãos a mim e a Barnabé, em sinal de comunhão, para que fôssemos aos gentios, e ele aos circuncidados, | 9 Por eso, Santiago, Cefas y Juan –considerados como columnas de la Iglesia– reconociendo el don que me había sido acordado, nos estrecharon la mano a mí y a Bernabé, en señal de comunión, para que nosotros nos encargáramos de los paganos y ellos de los judíos. |
| 10 (recomendando) somente que nos lembrássemos dos pobres (da Judeia); o que eu fui solícito em cumprir. | 10 Solamente nos recomendaron que nos acordáramos de los pobres, lo que siempre he tratado de hacer. |
| 11 Mas, tendo vindo Cefas a Antioquia, eu lhe resisti na cara, porque merecia repreensão, | 11 Pero cuando Cefas llegó a Antioquía, yo le hice frente porque su conducta era reprensible. |
| 12 pois que antes que chegassem alguns de Tiago, ele comia com os gentios, mas, depois que chegaram, retirava-se e separava-se (dos gentios), com receio dos que eram circuncidados. | 12 En efecto, antes que llegaran algunos enviados de Santiago, él comía con los paganos, pero cuando estos llegaron, se alejó de ellos y permanecía apartado, por temor a los partidarios de la circuncisión. |
| 13 Os outros judeus imitaram-no na sua dissimulação, de sorte que até Barnabé foi induzido por eles àquela simulação. | 13 Los demás judíos lo imitaron, y hasta el mismo Bernabé se dejó arrastrar por su simulación. |
| 14 Porém eu, tendo visto que eles não andavam direitamente, segundo a verdade do Evangelho, disse a Cefas, diante de todos: "Se tu, sendo judeu, vives como gentio e não como judeu, por que obrigas os gentios a judaizar?" | 14 Cuando yo vi que no procedían rectamente, según la verdad del Evangelio, dije a Cefas delante de todos: «Si tú, que eres judío, vives como los paganos y no como los judíos, ¿por qué obligas a los paganos a que vivan como los judíos?». |
| 15 Nós somos judeus, por nascimento, e não pecadores dentre os gentios. | 15 Nosotros somos judíos de nacimiento y no pecadores venidos del paganismo. |
| 16 Mas, como sabemos que o homem não se justifica pelas obras da lei, senão pela fé em Jesus Cristo, por isso também nós cremos em Jesus Cristo, para sermos justificados pela fé em Cristo e não pelas obras da lei; porquanto nenhum homem será justificado pelas obras da lei. | 16 Pero como sabemos que el hombre no es justificado por las obras de la Ley, sino por la fe en Jesucristo, hemos creído en él, para ser justificados por la fe de Cristo y no por las obras de la Ley. |
| 17 Mas se nós, procurando ser justificados em Cristo, somos também encontrados na classe dos pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? Certo que não. | 17 Ahora bien, si al buscar nuestra justificación en Cristo, resulta que también nosotros somos pecadores, entonces Cristo está al servicio del pecado. Esto no puede ser, |
| 18 Em realidade, se eu torno a edificar o que destruí, faço-me prevaricador, | 18 porque si me pongo a reconstruir lo que he destruido, me declaro a mí mismo transgresor de la Ley. |
| 19 porque, pela (doutrina da própria) lei, estou morto para a lei, a fim de viver para Deus. Estou pregado com Cristo na cruz; | 19 Pero en virtud de la Ley, he muerto a la Ley, a fin de vivir para Dios. Yo estoy crucificado con Cristo, |
| 20 vivo, mas já não sou eu que vivo, é Cristo que vive em mim. A vida (sobrenatural) com que vivo agora na carne, vivo-a da fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim. | 20 y ya no vivo yo, sino que Cristo vive en mí: la vida que sigo viviendo en la carne, la vivo en la fe en el Hijo de Dios, que me amó y se entregó por mí. |
| 21 Eu não menosprezo a graça de Deus. Com efeito, se a justiça se obtém pela (observância da) lei, segue-se que Cristo morreu em vão. | 21 Yo no anulo la gracia de Dios: si la justicia viene de la Ley, Cristo ha muerto inútilmente. |