SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 13


font
Biblia Matos SoaresEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos a anjos, se não tiver caridade, sou como um bronze que soa, ou como um címbalo que tine.1 Aunque yo hablara todas las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo amor, soy como una campana que resuena o un platillo que retiñe.
2 E ainda que eu tivesse o dom da profecia e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e tivesse toda a fé, até ao ponto de transportar montanhas, se não tivesse caridade, não seria nada.2 Aunque tuviera el don de la profecía y conociera todos los misterios y toda la ciencia, aunque tuviera toda la fe, una fe capaz de trasladar montañas, si no tengo amor, no soy nada.
3 E, ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tivesse caridade, nada (disto) me aproveitaria.3 Aunque repartiera todos mis bienes para alimentar a los pobres y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo amor, no me sirve para nada.
4 A caridade é paciente, é benéfica; a caridade não é invejosa, não é temerária; não se ensoberbece,4 El amor es paciente, es servicial; el amor no es envidioso, no hace alarde, no se envanece,
5 não é ambiciosa, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda ressentimento pelo mal sofrido;5 no procede con bajeza, no busca su propio interés, no se irrita, no tienen en cuenta el mal recibido,
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;6 no se alegra de la injusticia, sino que se regocija con la verdad.
7 tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo sofre.7 El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.
8 A caridade nunca há-de acabar (nem mesmo no céu), mas as profecias passarão, as línguas cessarão, e a ciência será abolida.8 El amor no pasará jamás. Las profecías acabarán, el don de lenguas terminará, la ciencia desaparecerá;
9 Com efeito, imperfeitamente conhecemos e imperfeitamente profetizamos.9 porque nuestra ciencia es imperfecta y nuestras profecías, limitadas.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, será abolido o que é imperfeito.10 Cuando llegue lo que es perfecto, cesará lo que es imperfecto.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino, discorria como menino. Mas, quando me tornei homem feito, dei de mão às coisas que eram de menino.11 Mientras yo era niño, hablaba como un niño, sentía como un niño, razonaba como un niño,
12 Nós agora vemos (a Deus) como por um espelho, obscuramente, mas então (o veremos) face a face. Agora conheço-o, em parte, mas, então, hei-de conhecê-lo, como sou conhecido.12 pero cuando me hice hombre, dejé a un lado las cosas de niño. Ahora vemos como en un espejo, confusamente; después veremos cara a cara. Ahora conozco todo imperfectamente; después conoceré como Dios me conoce a mí.
13 Agora permanecem (como necessárias para todos) estas três coisas: a fé, a esperança, a caridade; porém, a maior delas é a caridade.13 En una palabra, ahora existen tres cosas: la fe, la esperanza y el amor, pero la más grande todas es el amor.