SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Deuteronômio 18


font
Biblia Matos SoaresBIBBIA CEI 1974
1 Os sacerdotes e os Levitas, e todos os que são da mesma tribo, não terão parte nem herança com o resto de Israel, porque se alimentarão dos sacrifícios do Senhor e das ofertas que lhe forem feitas:1 I sacerdoti leviti, tutta la tribù di Levi, non avranno parte né eredità insieme con Israele; vivranno dei sacrifici consumati dal fuoco per il Signore, e della sua eredità.
2 não receberão nenhuma herança com seus irmãos, porque o mesmo Senhor é a sua herança, como ele lhes disse:2 Non avranno alcuna eredità tra i loro fratelli; il Signore è la loro eredità, come ha loro promesso.
3 Este será o direito dos sacerdotes sobre o povo, e sobre os que oferecerem vítimas: Se sacrificarem um boi ou uma ovelha, darão ao sacerdote a espádua e o peito,3 Questo sarà il diritto dei sacerdoti sul popolo, su quelli che offriranno come sacrificio un capo di bestiame grosso o minuto: essi daranno al sacerdote la spalla, le due mascelle e lo stomaco.
4 as primícias do pão, do vinho e do azeite, e uma parte das lãs da tosquia das ovelhas.4 Gli darai le primizie del tuo frumento, del tuo mosto e del tuo olio e le primizie della tosatura delle tue pecore;
5 Com efeito, o Senhor teu Deus escolheu-o dentre todas as tuas tribos, para que assista e sirva ao nome do Senhor, ele e seus filhos para sempre.5 perché il Signore tuo Dio l'ha scelto fra tutte le tue tribù, affinché attenda al servizio del nome del Signore, lui e i suoi figli sempre.
6 Se um Levita sair duma das tuas cidades, de qualquer parte (do território) de Israel, onde ele habita, e quiser por devoção ir ao lugar que o Senhor tiver escolhido,6 Se un levita, abbandonando qualunque città dove soggiorna in Israele, verrà, seguendo il suo desiderio, al luogo che il Signore avrà scelto
7 exercerá o seu ministério em nome do Senhor seu Deus, como todos os Levitas seus irmãos, que nesse tempo assistirem diante do Senhor.7 e farà il servizio nel nome del Signore tuo Dio, come tutti i suoi fratelli leviti che stanno là davanti al Signore,
8 Receberá a mesma porção de alimentos que os outros, independentemente do produto dos seus bens patrimonais.8 egli riceverà per il suo mantenimento una parte uguale a quella degli altri, senza contare il ricavo dalla vendita della sua casa paterna.
9 Quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te der, guarda-te de querer imitar as abominações daquelas gentes.9 Quando sarai entrato nel paese che il Signore tuo Dio sta per darti, non imparerai a commettere gli abomini delle nazioni che vi abitano.
10 Não se ache entre vós quem purifique seu filho ou sua filha, fazendo-os passar pelo fogo, nem quem consulte adivinhos ou observe sonhos e agouros, nem quem use maIefícios,10 Non si trovi in mezzo a te chi immola, facendoli passare per il fuoco, il suo figlio o la sua figlia, né chi esercita la divinazione o il sortilegio o l'augurio o la magia;
11 nem quem seja encantador, nem quem consulte espíritos ou adivinhos, ou indague dos mortos a verdade.11 né chi faccia incantesimi, né chi consulti gli spiriti o gli indovini, né chi interroghi i morti,
12 O Senhor abomina todas estas coisas, e por tais maldades exterminará estes povos à tua entrada.12 perché chiunque fa queste cose è in abominio al Signore; a causa di questi abomini, il Signore tuo Dio sta per scacciare quelle nazioni davanti a te.
13 Serás perfeito e sem mancha diante do Senhor teu Deus.13 Tu sarai irreprensibile verso il Signore tuo Dio,
14 Estes povos, cujo país tu possuirás, ouvem os agouteiros e os adivinhos; tu, porém, foste instruído doutro modo pelo Senhor teu Deus.14 perché le nazioni, di cui tu vai ad occupare il paese, ascoltano gli indovini e gli incantatori, ma quanto a te, non così ti ha permesso il Signore tuo Dio.
15 O Senhor teu Deus te suscitará um PROFETA, como eu, da tua nação, e dentre teus irmãos: ouvi-lo-ás15 Il Signore tuo Dio susciterà per te, in mezzo a te, fra i tuoi fratelli, un profeta pari a me; a lui darete ascolto.
16 como o pediste ao Senhor teu Deus em Horeb, quando todo o povo estava junto, e disseste: Não ouça eu mais a voz do Senhor meu Deus, nem torne a ver mais este grandíssimo fogo, para não acontecer que morra.16 Avrai così quanto hai chiesto al Signore tuo Dio, sull'Oreb, il giorno dell'assemblea, dicendo: Che io non oda più la voce del Signore mio Dio e non veda più questo grande fuoco, perché non muoia.
17 O Senhor disse-me: Eles falavam bem em tudo.17 Il Signore mi rispose: Quello che hanno detto, va bene;
18 Eu lhes suscitarei do meio de seus irmãos um profeta semelhante a ti, e porei na sua boca as minhas palavras, e ele lhes dirá tudo o que eu lhes mandar.18 io susciterò loro un profeta in mezzo ai loro fratelli e gli porrò in bocca le mie parole ed egli dirà loro quanto io gli comanderò.
19 Mas o que não quiser ouvir as palavras que lhe disser em meu nome, pedir-lhe-ei contas disso.19 Se qualcuno non ascolterà le parole, che egli dirà in mio nome, io gliene domanderò conto.
20 O profeta que, corrompido pela arrogância, quiser dizer em meu nome o que eu lhe não mandei dizer, ou falar em nome dos deuses estranhos, será morto.20 Ma il profeta che avrà la presunzione di dire in mio nome una cosa che io non gli ho comandato di dire, o che parlerà in nome di altri dèi, quel profeta dovrà morire.
21 Se tu disseres no teu coração: Como posso eu conhecer a palavra que o Senhor não disse?21 Se tu pensi: Come riconosceremo la parola che il Signore non ha detta?
22 Terás este sinal: Se o que aquele profeta predisse em nome do Senhor, não sucedeu, o Senhor não disse; o profeta, por presunção do seu ânimo, o inventou; por isso, não o temerás.22 Quando il profeta parlerà in nome del Signore e la cosa non accadrà e non si realizzerà, quella parola non l'ha detta il Signore; l'ha detta il profeta per presunzione; di lui non devi aver paura.