| 1 (Em seguida) levantei os olhos, pus-me a olhar e vi um livro que voava. | 1 Et conversus sum, et levavi oculos meos, et vidi, et ecce volumen volans. |
| 2 (O anjo) disse-me; Que vês tu? Respondi: Vejo um livro que voa, o qual tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo. | 2 Et dixit ad me : Quid tu vides ? Et dixi : Ego video volumen volans : longitudo ejus viginti cubitorum, et latitudo ejus decem cubitorum. |
| 3 Então disse-me (o anjo): Esta é a maldição que vai difundir-se sobre a face de todo o país; todo o ladrão será expulso por ela, e todo o que jura (falso) será, da mesma sorte, lançado fora por ela. | 3 Et dixit ad me : Hæc est maledictio quæ egreditur super faciem omnis terræ : quia omnis fur, sicut ibi scriptum est, judicabitur, et omnis jurans ex hoc similiter judicabitur. |
| 4 Eu a deixarei espalhar-se, diz o Senhor dos exércitos, e ela irá à casa do ladrão, e à casa do que jura falsamente em meu nome; ficará no meio da casa (de cada um) deles e a consumirá com a sua madeira e as suas pedras. | 4 Educam illud, dicit Dominus exercituum : et veniet ad domum furis, et ad domum jurantis in nomine meo mendaciter : et commorabitur in medio domus ejus, et consumet eam, et ligna ejus, et lapides ejus.
|
| 5 O anjo que falava comigo, aproximou-se e disse-me; Levanta os olhos e vê o que aparece. | 5 Et egressus est angelus qui loquebatur in me, et dixit ad me : Leva oculos tuos, et vide quid est hoc quod egreditur. |
| 6 Eu disse: Que é isto? Ele respondeu-me: É um efa que aparece. E acrescentou: É a iniquidade deles em toda a terra. | 6 Et dixi : Quidnam est ? Et ait : Hæc est amphora egrediens. Et dixit : Hæc est oculus eorum in universa terra. |
| 7 Depois vi que era levantado um disco de chumbo e reparei que uma mulher estava sentada no efa. | 7 Et ecce talentum plumbi portabatur, et ecce mulier una sedens in medio amphoræ. |
| 8 Então disse (o anjo): Eis a iniquidade. E precipitou-a no fundo do efa e tapou a boca do efa com o disco de chumbo. | 8 Et dixit : Hæc est impietas. Et projecit eam in medio amphoræ, et misit massam plumbeam in os ejus. |
| 9 Depois levantei os olhos e olhei: apareceram duas mulheres, e o vento soprava nas suas asas; tinham asas como as duma cegonha. E levantaram o efa entre a terra e o céu. | 9 Et levavi oculos meos, et vidi : et ecce duæ mulieres egredientes : et spiritus in alis earum, et habebant alas quasi alas milvi, et levaverunt amphoram inter terram et cælum. |
| 10 Eu disse ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas o efa? | 10 Et dixi ad angelum qui loquebatur in me : Quo istæ deferunt amphoram ? |
| 11 O anjo respondeu-me: Para a terra de Senaar a fim de que lhe seja edificada uma casa, e fique ali colocada e posta sobre a sua base (a iniquidade). | 11 Et dixit ad me : Ut ædificetur ei domus in terra Sennaar, et stabiliatur, et ponatur ibi super basem suam. |