SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Amós 8


font
Biblia Matos SoaresPeshitta
1 O Senhor Deus mostrou-me ainda outra visão: Vi uma cesta de frutos maduros.1 ܗܟܢܐ ܚܘܝܢܝ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܘܗܐ ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ
2 O Senhor disse-me: Que vês tu, Amós? Respondi: Uma cesta de frutos maduros. E o Senhor disse-me: Chegou o fim do meu povo de Israel; não o deixarei impune por mais tempo.2 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܢܐ ܚܙܝܬ ܥܡܘܣ ܘܐܡܪܬ ܢܝܫܐ ܕܩܨܐ ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܛܝ ܩܨܐ ܥܠ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܠܐ ܐܘܣܦ ܬܘܒ ܠܡܥܒܪܘܬܗ ܡܢܗܘܢ
3 Naquele dia, diz o Senhor Deus, os cantos do palácio serão gritos de aflição. Cadáveres lançados em qualquer parte! Silêncio!3 ܘܢ̈ܦܠܢ ܬܫ̈ܒܚܬܗ ܕܗܝܟܠܐ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܡܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܢܣ̈ܓܝܢ ܫ̈ܠܕܐ ܒܟܠ ܐܬܪ ܘܢܫ̈ܬܕܝܢ ܠܐܒܕܢܐ
4 Ouvi isto, vós, que pisais os pobres e fazeis perecer os desvalidos da terra4 ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܕܫܝܛܝܢ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܡܒܛܠܝܢ ܠܒܝܫ̈ܐ ܕܐܪܥܐ
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sábado para abrirmos os celeiros, diminuindo o efa, aumentando o siclo e falseando a balança para defraudar (o próximo)?5 ܘܐܡܪܝܢ ܕܐܡܬܝ ܢܥܒܪ ܝܪܚܐ ܘܢܙܒܢ ܥܒܘܪܐ ܘܬܥܒܪ ܫܒܬܐ ܘܢܦܬܚ ܐܘܨܪ̈ܐ ܘܢܙܥܪ ܟܝ̈ܠܬܐ ܘܢܘܪܒ ܡܬ̈ܩܠܐ ܘܢܥܒܕ ܡܣܐ̈ܬܐ ܕܢܟܠܐ
6 Tornar-nos-emos senhores dos necessitados por dinheiro, e dos pobres por um par de sandálias, e venderemos (por bom preço) até as alimpas do nosso trigo.6 ܘܢܙܒܢ ܒܟܣܦܐ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܒܝ̈ܫܐ ܚܠܦ ܡܫ̈ܝܐ ܘܫܬ ܐܘܨܪ̈ܐ ܢܙܒܢ
7 O Senhor fez este juramento pela soberba de Jacob: Juro que me não esquecerei jamais de qualquer das suas obras.7 ܝܡܐ ܡܪܝܐ ܬܩܝܦܗ ܕܝܥܩܘܒ ܕܠܐ ܐܛܥܐ ܠܥܠܡ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ
8 Depois disto, não estremecerá a terra (de Israel), e não chorará todo o seu habitante? Todo o solo crescerá como o Nilo, agitar-se-á e abaixar-se-á como o rio do Egito (ao chegar ao mar).8 ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܠܐ ܬܙܘܥ ܐܪܥܐ ܘܢܬܒܘܢ ܒܐܒܠܐ ܟܘܠܗܘܢ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܢܣܩ ܩܨܗ̇ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܘܢܕܚܘܩ ܘܢܚܘܬ ܐܝܟ ܢܗܪܐ ܕܡܨܪܝܢ
9 Naquele dia farei, diz o Senhor Deus, que o sol se ponha ao meio-dia, e em pleno dia farei cobrir a terra de trevas.9 ܘܢܗܘܐ ܒܝܘܡܐ ܗܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܥܪܒ ܫܡܫܐ ܒܛܗܪܐ ܘܐܚܫܟ ܠܐܪܥܐ ܒܝܘܡܐ ܢܗܝܪܐ
10 Converterei as vossas festas em luto, e todos os vossos cânticos em pranto; porei um cilício sobre todos os rins e tornarei calva toda a cabeça; o luto será como o que se faz por um filho único, e o seu fim um dia de amargura.10 ܘܐܗܦܟ ܥܕܥܐ̈ܕܝܟܘܢ ܠܐܒܠܐ ܘܟܠܗܝܢ ܙܡܝܪ̈ܬܟܘܢ ܠܐܘ̈ܠܝܬܐ ܘܐܚܙܘܩ ܣ̈ܩܐ ܒܟܠܗܘܢ ܚ̈ܨܝܟܘܢ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܪ̈ܝܫܝܟܘܢ ܩܘ̈ܕܚܬܐ ܘܐܥܒܕܝܗ̇ ܐܝܟ ܐܒܠܐ ܕܝܚܝܕܐ ܘܚܪܬܗ ܐܝܟ ܝܘܡܐ ܡܪܝܪܐ
11 Eis que vem o tempo, diz o Senhor, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir a palavra do Senhor.11 ܗܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܐܬ̈ܝܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܫܕܪ ܟܦܢܐ ܒܐܪܥܐ ܠܐ ܕܟܦܢ ܠܠܚܡܐ ܘܠܐ ܕܨܗܐ ܠܡ̈ܝܐ ܐܠܐ ܠܡܫܡܥ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ
12 Vaguearão desde um mar até ao outro mar, desde o Aquilão até o oriente; andarão por toda a parte buscando a palavra do Senhor, e não a encontrarão.12 ܘܢܬܟܢܫܘܢ ܡܢ ܝܡܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܘܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܡܕܢܚܐ ܘܢܪܗܛܘܢ ܠܡܒܥܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܐ ܢܫܟܚܘܢ
13 Naquele dia desfalecerão à sede as formosas donzelas e os jovens.13 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܬܛܪ̈ܦܢ ܒܬ̈ܘܠܬܐ ܫܦܝܪ̈ܬܐ ܘܓܕܘ̈ܕܐ ܒܨܗܝܐ
14 Os que juram pelo pecado (i. e. o bezerro de ouro) de Samaria e dizem: Ó Dan, viva o teu Deus! - e: viva o caminho (ou idolatria) de Bersabée! - esses cairão e nunca mais se levantarão.14 ܕܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܦܬܟܪ̈ܐ ܕܫܡܪܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܚܝ ܐܠܗܟ ܕܢ ܘܚܝܐ ܐܘܪܚܐ ܕܒܪܫܒܥ ܘܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܩܘܡܘܢ