SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Daniel 12


font
Biblia Matos SoaresMODERN HEBREW BIBLE
1 Nesse tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, protector dos filhos do teu povo. Será um tempo de tal angústia, qual não houve desde que os povos começaram a existir até então. Nesse tempo o teu povo será salvo; (sê-lo-á) todo aquele que estiver inscrito no livro (da vida).1 ובעת ההיא יעמד מיכאל השר הגדול העמד על בני עמך והיתה עת צרה אשר לא נהיתה מהיות גוי עד העת ההיא ובעת ההיא ימלט עמך כל הנמצא כתוב בספר
2 Muitos dos que dormem no pó da terra acordarão, uns para a vida eterna, e outros para a vergonha, o horror eterno.2 ורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם
3 Aqueles que tiverem sido doutos, resplandecerão como a luz do firmamento ; e os que tiverem ensinado a muitos o caminho da justiça, brilharão como as estrelas por toda a eternidade.3 והמשכלים יזהרו כזהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים לעולם ועד
4 Tu, porém, Daniel, conserva guardadas estas palavras e sela o livro até ao tempo do fim ; muitos o passarão pelos olhos e acrescentarão a sua ciência.4 ואתה דניאל סתם הדברים וחתם הספר עד עת קץ ישטטו רבים ותרבה הדעת
5 Então eu, Daniel, olhei e vi que estavam em pé outros dois homens; um, duma parte sobre a margem do rio, e outro, da outra parte sobre a outra margem do mesmo rio.5 וראיתי אני דניאל והנה שנים אחרים עמדים אחד הנה לשפת היאר ואחד הנה לשפת היאר
6 um deles disse ao homem que estava vestido de roupas de linho, o qual se sustinha em pé sobre as águas do rio : Quando se cumprirão estas coisas extraordinárias?6 ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד מתי קץ הפלאות
7 E ouvi o homem, vestido de roupas de linho, o qual se sustinha em pé sobre as águas do rio; tendo levantado ao céu a mão direita e a mão esquerda, jurou por aquele (Senhor) que vive eternamente, que isso seria depois dum tempo; (dois) tempos e metade dum tempo, que todas estas coisas se cumpririam, quando acabasse de ser despedaçada a força do povo santo.7 ואשמע את האיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר וירם ימינו ושמאלו אל השמים וישבע בחי העולם כי למועד מועדים וחצי וככלות נפץ יד עם קדש תכלינה כל אלה
8 Ouvi (o que ele dizia), mas não o entendi, e disse: Meu Senhor, qual será o fim de tudo isto?8 ואני שמעתי ולא אבין ואמרה אדני מה אחרית אלה
9 Respondeu: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.9 ויאמר לך דניאל כי סתמים וחתמים הדברים עד עת קץ
10 Muitos serão purificados, branqueados e provados; os ímpios procederão impiamente, e nenhum ímpio compreenderá, mas os sábios compreenderão.10 יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים והרשיעו רשעים ולא יבינו כל רשעים והמשכלים יבינו
11 Desde o tempo em que o sacrifício perpétuo for abolido, e a abominação da desolação for estabelecida (no templo), passarão mil e duzentos e noventa dias.11 ומעת הוסר התמיד ולתת שקוץ שמם ימים אלף מאתים ותשעים
12 Bem-aventurado o que esperar e chegar até mil e trezentos e trinta e cinco dias!12 אשרי המחכה ויגיע לימים אלף שלש מאות שלשים וחמשה
13 Tu vai até ao fim e (depois) descansa; levantar-te-ás para (receber) a tua porção no fim dos dias.Até aqui (diz S. Jerónimo) lemos Daniel no texto hebreu.O que segue, até ao fim do livro, foi traduzido segundo a edição de Teodocião.13 ואתה לך לקץ ותנוח ותעמד לגרלך לקץ הימין