SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Levítico 6


font
Biblia Matos SoaresLe Sainte Bible Fillion
1 O Senhor falou a Moisés, dizendo:1 Le Seigneur parla à Moïse, et lui dit:
2 A pessoa que pecar, e que, desprezando o Senhor, negar ao seu próximo o depósito confiado à sua fé, ou tirar alguma coisa por violência, ou cometer uma fraude,2 L'homme qui aura péché en méprisant le Seigneur et en refusant à son prochain ce qui avait été commis à sa bonne foi, ou qui aura par violence ravi quelque chose, ou qui l'aura usurpé par fraude ou par tromperie;
3 ou, tendo encontrado uma coisa perdida, a negar, acrescentando o juramento, ou fizer alguma outra das muitas coisas, em que os homens costumam pecar,3 Ou qui, ayant trouvé une chose qui était perdue, le nie et y ajoute encore un faux serment; ou qui aura fait quelqu'autre faute de toutes celles de cette nature que les hommes ont coutume de commettre;
4 sendo convencida do seu delito, restituirá por inteiro4 Etant convaincu de son péché, il rendra
5 ao dono, a quem fez o dano, tudo o que usurpou por fraude, e uma quinta parte a mais.5 En son entier tout ce qu'il a voulu usurper injustement. Il donnera de plus une cinquième partie à celui qui en était le possesseur, et à qui il avait voulu faire tort;
6 Pelo seu pecado oferecerá do rebanho um carneiro sem defeito, e o dará ao sacerdote, conforme a consideração e a medida do delito;6 Et il offrira pour son péché un bélier sans tache pris dans le troupeau, qu'il donnera au prêtre, selon l'estimation et la qualité de la faute.
7 o sacerdote orará por ela diante do Senhor, e será perdoada por qualquer coisa que fez pecando.7 Le prêtre priera pour lui devant le Seigneur, et tout le mal qu'il a fait en péchant lui sera pardonné.
8 O Senhor falou a Moisés, dizendo:8 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:
9 Ordena a Aarão e a seus filhos: Esta é a lei do holocausto: O holocausto arderá sobre o altar toda a noite até de manhã: o fogo será tomado do mesmo altar.9 Ordonnez ceci à Aaron et à ses fils: Voici quelle est la loi de l'holocauste: il brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin: le feu sera pris de l'autel même.
10 O sacerdote vestir-se-á de túnica e de calções de linho, tomará as cinzas, a que o fogo devorador reduziu o holocausto, e, pondo-as junto do altar,10 Le prêtre, étant vêtu de sa tunique par-dessus le vêtement de lin qui lui couvre les reins, prendra les cendres qui resteront après que le feu aura tout consumé, et, les mettant près de l'autel,
11 se despojará das primeiras vestes e, coberto de outras, levará as cinzas para fora dos acampamentos, para um lugar puro.11 Il quittera ses premiers vêtements, en prendra d'autres, portera les cendres hors du camp, et achèvera de les faire entièrement consumer dans un lieu très pur.
12 O fogo arderá sempre sobre o altar, e o sacerdote o conservará pondo-lhe todos os dias pela manhã lenha, sobre a qual colocará o holocausto e queimará a gordura das hóstias pacíficas.12 Le feu brûlera toujours sur l'autel, et le prêtre aura soin de l'entretenir, en y mettant, le matin de chaque jour, du bois sur lequel il placera l'holocauste, et fera brûler la graisse des hosties pacifiques.
13 Este é o fogo perpétuo, que nunca faltará sobre o altar.13 C'est là le feu qui brûlera toujours sur l'autel, sans qu'on le laisse jamais éteindre.
14 Esta é a lei da oblação: os filhos de Aarão devem oferecer na presença do Senhor, e diante do altar.14 Voici la loi du sacrifice et des offrandes de fleur de farine, que les fils d'Aaron offriront devant le Seigneur et devant l'autel:
15 O sacerdote tomará um punhado de flor de farinha borrifada com azeite, todo o incenso que se pôs sobre a flor de farinha, e queimará tudo, em odor de suavidade, como memória ao Senhor.15 Le prêtre prendra une poignée de la plus pure farine mêlée avec l'huile, et tout l'encens qu'on aura mis dessus, et les fera brûler sur l'autel, comme un monument d'une odeur très agréable au Seigneur.
16 O restante, porém, da flor de farinha comê-lo-á Aarão com seus filhos, sem fermento; comê-lo-á no lugar santo, no átrio do tabernáculo.16 Et pour ce qui reste de la pure farine, Aaron la mangera sans levain avec ses fils; et il la mangera dans le lieu saint, dans la parvis du tabernacle.
17 Não se fará fermentar esta farinha, porque uma parte dela é oferecida em holocausto ao Senhor. Esta oferta será uma coisa santíssima, como o que se oferece pelo pecado e pelo delito.17 On ne mettra point de levain dans cette farine, parce qu'on en prend une partie qu'on offre comme un encens au Seigneur. Ce sera donc une chose très sainte, comme ce qui s'offre pour le péché et pour le délit;
18 Só os varões da estirpe de Aarão comerão dela. Será esta uma lei eterna em todas as vossas gerações no tocante aos sacrifícios do Senhor; todo o que tocar estas coisas será santificado.18 Et il n'y aura que les mâles de la race d'Aaron qui en mangeront. Ce sera là une loi éternelle touchant les sacrifices du Seigneur, qui passera parmi vous de race en race: que tous ceux qui toucheront à ces choses soient saints et purs.
19 O Senhor falou a Moisés dizendo:19 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:
20 Esta é a oferta de Aarão e de seus filhos, a qual devem fazer ao Senhor no dia da sua unção. Oferecerão em sacrifício perpétuo a décima parte dum efi de flor de farinha, metade pela manhã e metade à tarde.20 Voici l'oblation d'Aaron et de ses fils qu'ils doivent offrir au Seigneur le jour de leur onction: Ils offriront en sacrifice perpétuel la dixième partie d'un éphi de fleur de farine, la moitié le matin, et l'autre moitié le soir.
21 Esta farinha borrifada com azeite será frita na sertã; oferecê-la-á quente, em suave odor, ao Senhor,21 Elle sera mêlée avec de l'huile, et se cuira dans la poêle. Le pontife qui aura succédé légitimement à son père l'offrira toute chaude pour être d'une odeur très agréable au Seigneur,
22 o sacerdote que legitimamente suceder a seu pai; será queimada toda sobre o altar,22 Et elle brûlera tout entière sur l'autel.
23 porque todo o sacrifício dos sacerdotes será consumido pelo fogo, e ninguém comerá dele.23 Car tous les sacrifices des prêtres seront consumés par le feu, et personne n'en mangera.
24 O Senhor falou a Moisés, dizendo:24 Or le Seigneur parla à Moïse et lui dit:
25 Dize a Aarão e a seus filhos: Esta é a lei do sacrifício pelo pecado: Será imolada a vítima diante do Senhor no lugar onde se oferece o holocausto. É esta uma coisa santíssima.25 Dites ceci à Aaron et à ses fils: Voici la loi de l'hostie offerte pour le péché: Elle sera immolée devant le Seigneur, au lieu où l'holocauste est offert. C'est une chose très sainte;
26 O sacerdote que a oferece, comê-la-á no lugar santo, no átrio do tabernáculo.26 Et le prêtre qui l'offre la mangera dans le lieu saint, dans le parvis du tabernacle.
27 Tudo o que tocar as suas carnes será santificado. Se alguma veste for salpicada com o seu sangue, lavar-se-á no lugar santo.27 Tout ce qui en aura touché la chair sera sanctifié. S'il rejaillit du sang de l'hostie sur un vêtement, il sera lavé dans le lieu saint.
28 O vaso de barro, em que foi cozida, quebrar-se-á: se o vaso for de bronze, será esfregado e lavado com água.28 Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d'airain, on le nettoiera avec grand soin, et on le lavera avec de l'eau.
29 Todo o varão da linhagem sacerdotal comerá das suas carnes, porque é uma coisa santíssima.29 Tout mâle de la race sacerdotale mangera de la chair de cette victime parce qu'elle est très sainte.
30 A vítima, porém, imolada pelo pecado, cujo sangue se leva ao tabernáculo da reunião, para se fazer a expiação no santuário, não será comida, mas será queimada no fogo.30 Car, quant à l'hostie qui s'immole pour le péché, et dont on porte le sang dans le tabernacle du témoignage pour faire l'expiation dans le sanctuaire, on n'en mangera point, mais elle sera brûlée par le feu.