SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Levítico 1


font
Biblia Matos SoaresBiblia Tysiąclecia
1 Ora o Senhor chamou Moisés, e falou-lhe do tabernáculo da reunião, dizendo1 Pan wezwał Mojżesza i tak powiedział do niego z Namiotu Spotkania:
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós fizer ao Senhor uma oferta de animais, oferecerá gado graúdo ou miúdo.2 Mów do Izraelitów i powiedz im: Jeśli kto z was zechce złożyć dar z bydląt dla Pana, niech złoży go albo z cielców, albo z mniejszego bydła.
3 Se a sua oferta for um holocausto de gado graúdo, oferecerá um macho sem defeito à porta do tabernáculo da reunião, para que o Senhor lhe seja propício.3 Jeżeli chce złożyć na ofiarę całopalną dar z bydła, niech weźmie samca bez skazy i przyprowadzi go przed wejście do Namiotu Spotkania, aby Pan przyjął go łaskawie.
4 Porá a mão sobre a cabeça da vítima, e ela será aceita, e aproveitará para sua expiação;4 Położy rękę na głowie żertwy, aby była przyjęta jako przebłaganie za niego
5 imolará o novilho diante do Senhor, e os sacerdotes, filhos de Aarão oferecerão o seu sangue, derramando-o ao redor do altar, que está diante da porta do tabernáculo;5 Potem zabije młodego cielca przed Panem, a kapłani, synowie Aarona, ofiarują krew, to jest pokropią nią dokoła ołtarz stojący przed wejściem do Namiotu Spotkania.
6 tirada a pele à vítima, farão em pedaços os seus membros,6 Następnie obedrze żertwę ze skóry i podzieli ją na części.
7 porão fogo sobre o altar, depois que tiverem posto em ordem a lenha,7 Kapłani, synowie Aarona, przyniosą ogień na ołtarz i ułożą drwa na ogniu.
8 e colocarão em cima, por ordem, os membros cortados, a saber, a cabeça o redanho.8 Potem kapłani, synowie Aarona, ułożą części wraz z głową i tłuszczem na drwach leżących na ogniu na ołtarzu.
9 Depois lavará com água os intestinos e os pés da vítima e o sacerdote queimará estas coisas sobre o altar em holocausto e em suave odor ao Senhor.9 Wnętrzności i nogi zwierzęcia będą obmyte wodą. Kapłan zamieni to wszystko w dym na ołtarzu. To jest całopalenie, ofiara spalana, miła woń dla Pana.
10 Porém, se a oferta for um holocausto de gado miúdo, oferecerá um macho sem defeito,10 Jeżeli zaś kto chce złożyć na ofiarę całopalną dar z trzody, z baranków lub koziołków, niech weźmie samca bez skazy.
11 e o imolará diante do Senhor ao lado do altar, que olha para o aquilão; os filhos de Aarão derramarão o seu sangue em toda a volta sobre o altar.11 Będzie on zabity po północnej stronie ołtarza, przed Panem, a kapłani, synowie Aarona, pokropią krwią Jego ołtarz dokoła.
12 Dividirão os membros, a cabeça e o redanho e os disporão sobre a lenha colocada sobre o fogo do altar.12 Potem podzielą go na części. Kapłan ułoży je wraz z głową i tłuszczem na drwach leżących na ogniu, na ołtarzu.
13 Lavarão os intestinos e os pés com água. O sacerdote queimará sobre o altar todas as coisas oferecidas em holocausto de odor suavíssimo ao Senhor.13 Wnętrzności i nogi zwierzęcia będą obmyte wodą. Kapłan złoży w ofierze to wszystko i zamieni w dym na ołtarzu. To jest całopalenie, ofiara spalana, miła woń dla Pana.
14 Se, porém, a oferta ao Senhor é um holocausto de aves, (será) de rolas ou de pombinhos.14 A jeżeli kto chce złożyć w darze ptaka jako całopalenie dla Pana, niech złoży w darze synogarlicę lub młodego gołębia.
15 O sacerdote colocará a vítima sobre o altar, separará a sua cabeça, fará correr o sangue sobre a borda do altar e queimá-la-á sobre o altar.15 Kapłan przyniesie go do ołtarza, złamie mu główkę i zamieni go w dym na ołtarzu. Krew jego wyciśnie na ścianę ołtarza.
16 Porém o papo e as pernas lançá-los-á perto do altar para o lado do oriente, no lugar onde se costumam lançar as cinzas,16 Potem oddzieli wole jego wraz z piórami i wyrzuci je na popielisko, na wschód od ołtarza.
17 quebrar-lhe-á as asas, e não a cortará nem a dividirá com ferro, mas queimá-la-á sobre o altar, depois de ter posto fogo por baixo da lenha. Isto é um holocausto e uma oferta de suave odor ao Senhor.17 Następnie kapłan naderwie jego skrzydła, jednak nie oddzielając ich całkowicie, i zamieni w dym na ołtarzu, na drwach leżących na ogniu. To jest całopalenie, ofiara spalana, miła woń dla Pana.