SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Isaías 56


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 Eis o que diz o Senhor: Respeitai o direito, praticai a justiça, porque a minha salvação não tardará a vir, a minha justiça vai manifestar-se.1 Thus saith the Lord : Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my justice to be revealed.
2 Bem-aventurado o homem que assim procede, e o filho do homem que a isto se aplica, que guarda o sábado para não o profanar, que guarda as suas mãos para não fazer mal algum.2 Blessed is the man that doth this, and the son of man that shall lay hold on this: that keepeth the sabbath from profaning it, that keepeth his hands from doing any evil.
3 Não diga o filho do estrangeiro (ou pagão) que está unido (pela fé) ao Senhor: O Senhor com certeza me separará do seu povo. E não diga o eunuco: Eu sou um lenho seco (e estéril).3 And let not the son of the stranger, that adhereth to the Lord, speak, saying: The Lord will divide and separate me from his people. And let not the eunuch say: Behold I am a dry tree.
4 Eis, com efeito, o que diz o Senhor aos eunucos: Aos que guardarem os meus sábados, praticarem o que eu quero, e se prenderem à minha aliança,4 For thus saith the Lord to the eunuchs, They that shall keep my sabbaths, and shall choose the things that please me, and shall hold fast my covenant:
5 darei um lugar na minha casa, e das minhas muralhas a dentro, um monumento e um nome melhores que filhos e filhas; dar-lhes-ei um nome sempiterno, que não perecerá jamais.5 I will give to them in my house, and within my walls, a place, and a name better than sons and daughters: I will give them an everlasting name which shall never perish.
6 Quanto aos filhos do estrangeiro, que se ligarem ao Senhor para o honrarem e amarem o seu nome, para serem seus servos; a todo o que guardar o sábado para o não profanar, ao que for fiel à minha aliança,6 And the children of the stranger that adhere to the Lord, to worship him, and to love his name, to be his servants: every one that keepeth the sabbath from profaning it, and that holdeth fast my covenant:
7 conduzi-los-ei ao meu santo monte e alegrá-los-ei na minha casa de oração; os seus holocaustos e as suas vítimas ser-me-ão agradáveis sobre o meu altar, porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos,7 I will bring them into my holy mount, and will make them joyful in my house of prayer: their holocausts, and their victims shall please me upon my altar: for my house shall be called the house of prayer, for all nations.
8 O Senhor Deus, que congrega os dispersos de Israel, diz: Ainda lhe reunirei outros, que se hão-de juntar aos já congregados.8 The Lord God, who gathereth the scattered of Israel, saith: I will still gather unto him his congregation.
9 Animais todos do campo, feras do bosque, vinde devorar.9 All ye beasts of the field come to devour, all ye beasts of the forest.
10 As sentinelas (de Israel) estão todas cegas, nada sabem; são cães mudos, que não podem ladrar, que sonham deitados, e que gostam de dormir.10 His watchmen are all blind, they are all ignorant: dumb dogs not able to bark, seeing vain things, sleeping and loving dreams.
11 São cães devoradores e insaciáveis. São pastores que não têm nenhuma inteligência. Todos seguem o seu caminho, cada um segundo o seu interesse, desde o mais alto até o mais baixo.11 And meet impudent dogs, they never had enough: the shepherds themselves knew no understanding: all have turned aside into their own way, every one after his own gain, from the first even to the last.
12 Vinde (dizem eles), vou buscar vinho, embriaguemo-nos; e, como hoje, também amanhã será grande, muito grande (dia de festa).12 Come, let us take wine, and be filled with drunkenness: and it shall be as to day, so also to morrow, and much more.