| 1 Naquele dia lançarão mão dum só homem sete mulheres, dizendo: Nós comeremos do nosso pão e dos nossos vestidos nos cobriremos; basta que nos comuniques o teu nome (ou sejas o nosso esposo), tira o nosso opróbrio. | 1 Siedem niewiast uchwyci się jednego mężczyzny w ów dzień, mówiąc: Swój chleb będziemy jadły i we własną odzież się ubierały. Dozwól nam tylko nosić twoje imię. Odejmij nam hańbę. |
| 2 Naquele dia será o germe do Senhor ornamento e glória, e o fruto da terra grandeza e honra, para aqueles de Israel que forem salvos. | 2 W owym dniu Odrośl Pana stanie się ozdobą i chwałą, a owoc ziemi przepychem i krasą dla ocalałych z Izraela. |
| 3 Acontecerá que todos aqueles que forem deixados em Sião, que ficarem em Jerusalém, serão chamados santos, todos os que tiverem sido inscritos para a vida em Jerusalém. | 3 I będzie tak: Ten, kto pozostał żywy na Syjonie, i który się ostał w Jeruzalem, każdy będzie nazwany świętym i wpisany do [Księgi] Życia w Jeruzalem. |
| 4 (Isto acontecerá) quando o Senhor tiver limpado as manchas das filhas de Sião, e lavado o sangue do meio de Jerusalém com espírito de justiça e com espírito de ardor, | 4 Gdy Pan obmyje brud Córy Syjońskiej i krew rozlaną oczyści wewnątrz Jeruzalem tchnieniem sądu i tchnieniem pożogi, |
| 5 Então o Senhor estabelecerá, sobre toda a extensão do monte Sião e sobre as suas assembleias, uma nuvem obscura durante o dia e o resplendor duma chama ardente durante a noite, porque sobre toda a sua glória haverá um docel; | 5 wtedy Pan przyjdzie [spocząć] na całej przestrzeni góry Syjonu i na tych, którzy się tam zgromadzą, we dnie jak obłok z dymu, w nocy jako olśniewający płomień ognia. Albowiem nad wszystkim Chwała [Pańska] będzie osłoną |
| 6 haverá um tabernáculo para fazer sombra de dia contra o calor, e para segurança e guarida contra a tempestade e a chuva. | 6 i namiotem, by za dnia dać cień przed skwarem, ucieczkę zaś i schronienie przed nawałnicą i ulewą. |