SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 45


font
Biblia Matos SoaresSacra Bibbia Garofalo
1 Moisés foi amado de Deus e dos homens; a sua memória está em bênção.1 Da lui Dio trasse un uomo di pietà, che trovò favore agli occhi di ogni vivente, amato da Dio e dagli uomini, Mosè, la cui memoria rimane benedetta.
2 (O Senhor) fê-lo semelhante em glória aos santos, engrandeceu-o e tornou-o terrível aos seus inimigos; (o mesmo Senhor) com as palavras dele (Moisés) fez cessar os prodígios.2 Lo glorificò come un dio e lo sostenne con fatti meravigliosi.
3 Glorificou-o diante dos reis, prescreveu-lhe preceitos diante do seu povo, e fez-lhe ver a sua glória.3 Sulla sua parola fece cessare i prodigi e lo rese forte di fronte al re; gli diede comandi riguardo al popolo e gli mostrò la sua gloria.
4 Pela sua fé e mansidão o santificou, e o escolheu dentre todos os homens. (Deus) ouviu-o a ele, escutou a sua voz, e fê-lo entrar na nuvem.4 Per la sua fedeltà e la sua mansuetudine lo scelse fra tutti i viventi.
5 Gli fece udire la propria voce e lo introdusse nella nuvola. Pose nella sua mano i precetti, una legge di vita e d'intelligenza, per insegnare in Giacobbe quanto ha stabilito e a Israele le sue testimonianze e i suoi giudizi.
6 Deu-lhe os seus preceitos, frente a frente; e a lei da vida e da ciência, para ensinar a sua aliança a Jacob, e as suas ordens a Israel.6 Ed esaltò un santo, Aronne, della tribù di Levi, e lo costituì come statuto perpetuo.
7 Exaltou seu irmão Aarão, semelhante a ele, da tribo de Levi.7 Pose su di lui la sua maestà e lo fece servire nella sua gloria. Lo cinse di un ornamento magnifico e gli fece indossare una tunica fulgida.
8 Estabeleceu com ele um pacto eterno, deu-lhe o sacerdócio do seu povo, encheu-o de felicidade e de glória,8 Lo rivestì con ogni magnificenza e lo decorò con insegne di pregio:
9 cingiu-o dum cinto de honra, revestiu-o duma vestidura de glória, coroou-o com as insígnias do poder.9 i calzoni, la tunica e il pallio con melegrane intorno all’orlo e con molti campanelli perché, quando egli camminava, dessero suono soave e perché facesse udire il suono nel santuario e fosse di richiamo per i figli del suo popolo.
10 Pôs-lhe a vestidura talar, a túnica interior e o éfode, com uma cercadura de numerosas campainhas ouro,10 Le vesti sacre di oro, giacinto e porpora, lavoro di ricamatore: il pettorale del giudizio, l’efod, il cingolo e il filo scarlatto, lavoro di tessitore;
11 a fim de que elas tocassem quando ele andasse, e se ouvisse o seu som no templo para advertir os filhos do seu povo.11 pietre preziose sul pettorale con intagli da sigillo nell’incavo: tutte pietre preziose con incisioni scritte in ricordo, secondo il numero delle tribù di Israele.
12 (Deu-lhe) uma vestidura santa, tecida de ouro, de jacinto e de púrpura, obra dum varão sábio, dotado de juízo e de verdade.12 Una corona d’oro sopra la mitra e la lamina con l’incisione: «Consacrato al Signore»: materia di gloria e fonte di onore desiderio degli occhi e ornamento di pregio.
13 Era uma obra de artista, de fio de escarlate, com pedras preciosas gravadas encastoadas em ouro, e trabalhadas por indústria do lapidário, para memória das doze tribos de Israel.13 Prima di lui simili cose non furono fatte né se ne vestì altri, se non uno dei suoi figli; così i suoi figli secondo la loro età.
14 Sobre a sua tiara (colocou) uma coroa de ouro, onde estava gravado o selo da santidade e a glória soberana; era uma obra primorosa e um adorno que arrebatava os olhos.14 Il suo sacrificio vien tutto bruciato, continuamente, due volte al giorno.
15 Não houve, nunca, antes deste (adorno sacerdotal) coisas tão preciosas, desde o princípio do mundo.15 Mosè lo investì e lo unse con il santo olio; divenne un’alleanza eterna per lui e per la sua discendenza, come i giorni del cielo, perché serva e faccia da sacerdote per lui e benedica il suo popolo nel nome di lui.
16 Dele se não vestiu pessoa alguma doutra família, mas só os seus filhos e os seus netos, por todo o decurso das idades.16 Dio lo scelse tra ogni vivente per offrire gli olocausti e i grassi, per far esalare il buon odore e il ricordo e per espiare per i figli di Israele.
17 Os seus sacrifícios eram diariamente consumidos pelo fogo.17 Affidò a lui i suoi comandamenti e diede a lui potere sulla legge e sul diritto, per insegnare al suo popolo la legge e il diritto ai figli di Israele.
18 Moisés encheu-lhe as mãos, e ungiu-o com óleo santo.18 Gente estranea si adirò contro di lui e si ingelosì contro di lui nel deserto: i partigiani di Datan e Abiram e, in veemente furore, il partito di Korakh.
19 Foi-lhe concedido, por um pacto eterno, e aos seus descendentes enquanto durarem os dias do céu, o exercer as funções do sacerdócio, cantar os louvores (de Deus), e abençoar o seu povo em seu nome.19 Vide Jahvè e se ne sdegnò: li distrusse con la sua ira ardente, mandò contro di essi un prodigio e li divorò con la fiamma del suo fuoco.
20 Ele o escolheu dentre os viventes para oferecer a Deus o sacrifício, o incenso e o perfume de lembrança, e para fazer a expiação pelo povo.20 Aggiunse ad Aronne la magnificenza e gli diede la sua eredità; gli assegnò in cibo le Primizie sacre e gli permise di cibarsi dei sacrifici di fuoco per Jahvè;
21 Deu-lhe poder relativamente aos seus preceitos e às disposições dos seus julgamentos, para ensinar os seus mandamentos a Jacob, e para dar a Israel a inteligência da sua lei.21 il pane santo fu la sua porzione e il dono per lui e per i suoi posteri.
22 Sublevaram-se contra ele uns estranhos (ao sacerdócio); por inveja o cercaram no deserto homens, que eram do partido de Datan e Abiron, e a facção de Coré, toda acesa em ira.22 Tuttavia, nella terra del popolo non avrà parte e non dividerà l'eredità in mezzo a loro; perché Jahvè è la sua parte e il suo possesso in mezzo ai figli di Israele.
23 Viu isto o Senhor Deus, e não lhe agradou, e foram consumidos pela impetuosidade da sua cólera.23 Anche Pinkhas, figlio di Eleazaro, fu il terzo nella successione alla dignità quando si mostrò zelante per il Dio di tutti e stette sulla breccia per il suo popolo spinto dal suo cuore a espiare per i figli di Israele.
24 Operou contra eles prodígios, e consumiu-os com chamas de fogo.24 Perciò anche per lui Dio stabilì un’alleanza un’alleanza di pace per sostenere il santuario perché a lui e alla sua discendenza rimanesse il gran sacerdozio per sempre.
25 Acrescentou a glória a Aarão, deu-lhe uma herança, concedeu-lhe as primícias dos frutos da terra.25 Simile alleanza fu stabilita con David, figlio di Jesse, della tribù di Giuda; la dignità del re era solo di figlio in figlio, quella di Aronne a tutta la sua discendenza. Ora, dunque, benedite Jahvè che vi onora di gloria,
26 Nas primícias preparou-lhe alimento em abundância; com efeito (os sacerdotes) devem comer dos sacrifícios do Senhor, os quais lhe deu a ele e à sua descendência. Mas não tem herança na terra das nações. nem porção entre os do seu povo, porque o mesmo Deus é a sua porção e herança.26 e dà senno al vostro cuore, per governare con giustizia il suo popolo, perché non venga dimenticato il vostro benessere e la vostra dignità per tutte le generazioni.
28 Fineias, filho de Eleazar, é o terceiro em glória, imitando-o (a Moisés) no temor do Senhor.
29 Permaneceu firme no meio da queda vergonhosa do povo; pela bondade e zelo da sua alma aplacou Deus em favor de Israel.