SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 13


font
Biblia Matos SoaresDOUAI-RHEIMS
1 O que tocar o pez, ficará manchado dele; o que trata com o soberbo, revestir-se-á de soberba.1 He that toucheth pitch, shall be defiled with it: and he that hath fellowship with the proud, shall put on pride.
2 Impõe-se uma pesada carga o que trata com outro mais poderoso que ele; (por isso) não te associes com o que é mais rico do que tu.2 He shall take a burden upon him that hath fellowship with one more honourable than himself. And have no fellowship with one that is richer than thyself.
3 Como se associará uma panela (de barro) com um caldeirão? Quando estes vasos derem um no outro, ela se quebrará.3 What agreement shall the earthen pot have with the kettle? for if they knock one against the other, it shall be broken.
4 O rico faz uma injustiça, e (ainda por cima) solta clamores; o pobre, porém, maltratado, guarda silêncio.4 The rich man hath done wrong, and yet he will fume: but the poor is wronged and must hold his peace.
5 Enquanto lhe fores útil, utilizará os teus serviços; quando não valeres nada, abandonar-te-á.5 If thou give, he will make use of thee: and if thou have nothing, he will forsake thee.
6 Se tens, fará convivência contigo, e te esgotará sem nenhuma pena ter de ti.6 If thou have any thing, he will live with thee, and will make thee bare, and he will not be sorry for thee.
7 Se lhe fores necessário, ele te enganará, e, sorrindo-se, te dará boas esperanças; falando-te com boas palavras, dir-te-á: De que necessitas tu ?7 If he have need of thee he will deceive thee, and smiling upon thee will put thee in hope; he will speak thee fair, and will say: What wantest thou?
8 Confundir-te-á com os seus banquetes, até que te esgote em duas ou três vezes (que o convides), e, por último, zombará de ti; depois, vendo-te, abandonar-te-á e abanará a cabeça escarnecendo de ti.8 And he will shame thee by his meats, till he have drawn thee dry twice or thrice, and at last he will laugh at thee: and afterward when he seeth thee, he will forsake thee, and shake his head at thee.
9 Humilha-te diante de Deus, e espera (que) a sua mão (obre).9 Humble thyself to God, and wait for his hands.
10 Tem cuidado, não te deixes seduzir para que não caias numa loucura que te humilhe.10 Beware that thou be not deceived Into folly, and be humbled.
11 Não te humilhes na tua sabedoria, não suceda que este abaixamento te arraste para a loucura.11 Be not lowly in thy wisdom, lest being humbled thou be deceived into folly.
12 Se fores chamado por algum grande, retira-te, porque isso o excitará mais a chamar-te.12 If thou be invited by one that is mightier, withdraw thyself: for so he will invite thee the more.
13 Não lhe sejas importuno, para que ele se não desgoste de ti; e não te afastes demasiado, para que te não esqueça.13 Be not troublesome to him, lest thou be put back: and keep not far from him, lest thou be forgotten.
14 Não pretendas falar com ele, como se fosses seu igual, nem te fies nas suas muitas palavras, porque ele te experimentará, fazendo-te falar muito, e, sorrindo, te interrogará sobre os teus segredos,14 Affect not to speak with him as an equal: and believe not his many words: for by much talk he will sift thee, and smiling will examine thee concerning thy secrets.
15 O seu coração desapiedado conservará todas as tuas palavras, e não te poupará, nem aos maus tratos, nem às prisões.15 His cruel mind will lay up thy words: and he will not spare to do thee hurt, and to cast thee into prison.
16 Tem cuidado contigo, e presta bem atenção aos teus ouvidos. pois andas em risco de te perder.16 Take heed to thyself, and attend diligently to what thou hearest: for thou walkest in danger of thy ruin.
17 Mas, ouvindo essas coisas (as suas palavras), toma-as por um sonho, e vigiarás.17 When thou hearest those things, see as it were in sleep, and thou shalt awake.
18 Ama a Deus durante toda a tua vida, e invoca-o para tua salvação.18 Love God all thy life, and call upon him for thy salvation.
19 Todo o ser vivo ama o seu semelhante; igualmente todo o homem ama o seu próximo.19 Every beast loveth its like: so also every man him that is nearest to himself.
20 Toda a carne se une à que se lhe assemelha, e todo o homem se une com o seu semelhante.20 All flesh shall consort with the like to itself, and every man shall associate himself to his like.
21 Quando o lobo tiver amizade com o cordeiro, então a terá o pecador com o justo.21 If the wolf shall at any time have fellowship with the lamb, so the sinner with the just.
22 Que relações pode ter um homem santo com um cão? Ou que sociedade pode ter um homem rico com um pobre?22 What fellowship hath a holy man with a dog, or what part hath the rich with the poor?
23 O asno montês é a presa do leão no deserto; assim também os pobres são a presa dos ricos.23 The wild ass is the lion's prey in the desert: so also the poor are devoured by the rich.
24 E, assim como a humildade é a abominação do soberbo, assim também o pobre é a execração do rico.24 And as humility is an abomination to the proud: so also the rich man abhorreth the poor.
25 O rico, se for abalado, é sustido pelos seus amigos; mas o pobre, quando cai, será repelido até pelos seus amigos.25 When a rich man is shaken, he is kept up by his friends: but when a poor man is fallen down, he is thrust away even by his acquaintance.
26 Se o rico se engana, tem muitos defensores; se fala com arrogância, justificam-no. Se o pobre se engana, ainda em cima é repreendido; se fala avisadamente, não fazem caso.26 When a rich man hath been deceived, he hath many helpers: he hath spoken proud things, and they have justified him.
27 The poor man was deceived, and he is rebuked also: he hath spoken wisely, and could have no place.
28 Se fala o rico, todos se calam, e exaltam até às nuvens as suas palavras.28 The rich man spoke, and all held their peace, and what he said they extol even to the clouds.
29 Se fala o pobre, dizem: Quem é este? Se puser um pé em falso, acabá-lo-ão de derrubar.29 The poor man spoke, and they say: Who is this? and if he stumble, they will overthrow him.
30 As riquezas são boas para o que não tem pecado na sua consciência; a pobreza é péssima na boca do ímpio.30 Riches are good to him that hath no sin in his conscience: and poverty is very wicked in the mouth of the ungodly.
31 O coração do homem muda-lhe o rosto, quer para bem, quer para mal.31 The heart of a man changeth his countenance, either for good, or for evil.
32 O sinal dum bom coração, que é um rosto satisfeito, encontra-se dificilmente e com trabalho.32 The token of a good heart, and a good countenance thou shalt hardly find, and with labour.