| 1 Joatão tinha vinte e cinco anos, quando começou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jerusa, filha de Sadoc. | 1 Im Alter von fündundzwanzig Jahren wurde Jotham König und regierte sechzehn Jahre in Jerusalem; seine Mutter hieß Jerusa und war eine Tochter Zadoks. |
| 2 Ele fez o que era recto diante do Senhor, seguindo tudo o que tinha feito Ozias, seu pai, excepto que não entrou no templo do Senhor. Todavia o povo continuou a delinquir. | 2 Er tat, was dem HERRN wohlgefiel, ganz wie sein Vater Ussia getan hatte; nur drang er nicht in den Tempel des HERRN ein; das Volk aber verhielt sich immer noch gottlos. |
| 3 Edificou a porta superior da casa do Senhor e mandou fazer muitas obras sobre o muro de Ofel. | 3 Er erbaute das obere Tor am Tempel des HERRN und ließ auch viel an der Mauer des Ophel bauen. |
| 4 Mandou também fundar cidades nos montes de Judá, e castelos e torres nos bosques. | 4 Weiter befestigte er Ortschaften im Berglande Juda und legte in den waldigen Gegenden Burgen und Türme an. |
| 5 Fez guerra ao rei dos Amonitas e venceu-os; por esse tempo deram-lhe os filhos de Amon cem talentos de prata, dez mil coros de trigo e outros tantos de cevada; isto mesmo lhe deram os filhos de Amon no segundo e terceiro ano. | 5 Er führte auch Krieg mit dem König der Ammoniter und besiegte sie, so daß die Ammoniter ihm in jenem Jahre eine Abgabe von hundert Talenten Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste entrichteten. Dieselbe Abgabe mußten ihm die Ammoniter auch noch im zweiten und dritten Jahre entrichten. |
| 6 Joatão tornou-se poderoso, porque se conduzia firmemente nos caminhos do Senhor seu Deus. | 6 So wurde Jotham immer mächtiger, weil er sich in seiner Lebensführung genau nach dem Willen des HERRN, seines Gottes, richtete. |
| 7 O resto das ações de Joatão, todas as suas guerras e empresas, tudo está escrito no livro dos reis de Israel e de Judá. | 7 Die übrige Geschichte Jothams aber sowie alle seine Kriege und Unternehmungen finden sich bereits im Buch der Könige von Israel und Juda aufgezeichnet. |
| 8 Tinha vinte e cinco anos, quando começou a reinar, e reinou dezasseis anos em Jerusalém. | 8 Im Alter von fünfundzwanzig Jahren war er zur Regierung gekommen, und sechzehn Jahre hat er in Jerusalem regiert. |
| 9 Joatão adormeceu com seus pais, e sepultaram-no na cidade de David. Seu filho Acaz reinou em lugar dele. | 9 Als Jotham sich dann zu seinen Vätern gelegt und man ihn in der Davidsstadt begraben hatte, folgte ihm sein Sohn Ahas in der Regierung nach. |