| 1 Seu filho Josafat reinou em seu lugar. Fortaleceu-se contra Israel: | 1 Regnavit autem Josaphat filius ejus pro eo, et invaluit contra Israël. |
| 2 estabeleceu companhias de soldados por todas as cidades de Judá, que estavam cercadas de muros, e pôs guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, tinha tomado. | 2 Constituitque militum numeros in cunctis urbibus Juda quæ erant vallatæ muris. Præsidiaque disposuit in terra Juda, et in civitatibus Ephraim quas ceperat Asa pater ejus. |
| 3 O Senhor foi com Josafat, porque andou pelos caminhos de Davide, seu pai, e não pôs a sua confiança nos ídolos | 3 Et fuit Dominus cum Josaphat, quia ambulavit in viis David patris sui primis : et non speravit in Baalim, |
| 4 mas sim no Deus de seu pai, porque caminhou nos seus mandamentos, e não seguiu os pecados de Israel. | 4 sed in Deo patris sui : et perrexit in præceptis illius, et non juxta peccata Israël. |
| 5 O Senhor firmou o reino na sua mão, e todos os de Judá ofereceram dons a Josafat, que adquiriu imensas riquezas e muita glória. | 5 Confirmavitque Dominus regnum in manu ejus, et dedit omnis Juda munera Josaphat : factæque sunt ei infinitæ divitiæ, et multa gloria. |
| 6 Tendo o seu coração tomado coragem nos caminhos do Senhor, fez deitar abaixo em Judá os (altares dos) lugares altos e os ascheras. | 6 Cumque sumpsisset cor ejus audaciam propter vias Domini, etiam excelsa et lucos de Juda abstulit. |
| 7 No terceiro ano do seu reinado, enviou alguns dos seus príncipes a Benali, a Obdias, a Zacarias, a Natanael e a Miqueias, para ensinarem nas cidades de Judá. | 7 Tertio autem anno regni sui misit de principibus suis Benhail, et Obdiam, et Zachariam, et Nathanaël, et Michæam, ut docerent in civitatibus Juda : |
| 8 Com estes (enviou) os Levitas Semeias, Natanias, Zabadias, Azael, Semiramot, Jonatan, Adonias, Tobias, Tobadonias, juntamente com os sacerdotes Elisama e Jorão. | 8 et cum eis Levitas Semeiam, et Nathaniam, et Zabadiam, Asaël quoque, et Semiramoth, et Jonathan, Adoniamque et Thobiam, et Thobadoniam Levitas, et cum eis Elisama, et Joran sacerdotes : |
| 9 Eles instruíam o povo de Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; percorreram todas as cidades de Judá, a instruir o povo. | 9 docebantque populum in Juda, habentes librum legis Domini, et circuibant cunctas urbes Juda, atque erudiebant populum. |
| 10 O terror do Senhor espalhou-se por todos os reinos da terra, que confinavam com o de Judá, e não se atreveram a tomar as armas contra Josafat. | 10 Itaque factus est pavor Domini super omnia regna terrarum quæ erant per gyrum Juda, nec audebant bellare contra Josaphat. |
| 11 Até os Filisteus traziam a Josafat donativos e tributo de prata; os Árabes traziam-lhe gado, sete mil e setecentos carneiros e outros tantos bodes. | 11 Sed et Philisthæi Josaphat munera deferebant, et vectigal argenti : Arabes quoque adducebant pecora, arietum septem millia septingenta, et hircorum totidem. |
| 12 Deste modo Josafat ia-se tornando altamente poderoso. Edificou em Judá fortalezas, em forma de torres, e cidades de depósito. | 12 Crevit ergo Josaphat, et magnificatus est usque in sublime : atque ædificavit in Juda domos ad instar turrium, urbesque muratas. |
| 13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém homens guerreiros e valentes, | 13 Et multa opera paravit in urbibus Juda : viri quoque bellatores et robusti erant in Jerusalem, |
| 14 cujo número, segundo as suas famílias, é este: Em Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil homens valentíssimos; | 14 quorum iste numerus per domos atque familias singulorum : in Juda principes exercitus, Ednas dux, et cum eo robustissimi viri trecenta millia. |
| 15 a seu lado, o chefe Joanan, com duzentos e oitenta mil homens; | 15 Post hunc Johanan princeps, et cum eo ducenta octoginta millia. |
| 16 a seu lado, Amasias, filho de Zecri, consagrado ao Senhor, com duzentos mil homens valentes. | 16 Post istum quoque Amasias filius Zechri, consecratus Domino, et cum eo ducenta millia virorum fortium. |
| 17 De Benjamim, Eliada, valoroso na peleja, com duzentos mil homens armados de arcos e de escudos; | 17 Hunc sequebatur robustus ad prælia Eliada, et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta millia. |
| 18 a seu lado, Jozabad, com cento e oitenta mil soldados armados para a guerra. | 18 Post istum etiam Jozabad, et cum eo centum octoginta millia expeditorum militum. |
| 19 Todos estes estavam prontos às ordens do rei, sem falar dos outros que ele tinha posto (de guarnição) nas cidades muradas, por todo o pais de Judá. | 19 Hi omnes erant ad manum regis, exceptis aliis quos posuerat in urbibus muratis in universo Juda. |