| 1 Roboão, de volta a Jerusalém, convocou toda a tribo de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos e guerreiros, para pelejar contra Israel e trazê-lo para o seu domínio. | 1 И прибыл Ровоам в Иерусалим и созвал из дома Иудина и Вениаминова сто восемьдесят тысяч отборных воинов, чтобы воевать с Израилем и возвратить царство Ровоаму. |
| 2 Todavia o Senhor dirigiu a sua palavra a Semeias, homem de Deus, dizendo: | 2 И было слово Господне к Самею, человеку Божию, и сказано: |
| 3 Vai dizer a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, que está na tribo de Judá e de Benjamim: | 3 скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудейскому, и всему Израилю в [колене] Иудином и Вениаминовом: |
| 4 Eis o que diz o Senhor: Não marchareis, nem pelejareis contra vossos irmãos; cada um volte para sua casa, porque isto aconteceu por minha vontade. Eles, tendo ouvido a palavra do Senhor, voltaram para trás e não marcharam contra Jeroboão. | 4 так говорит Господь: не ходите и не начинайте войны с братьями вашими; возвратитесь каждый в дом свой, ибо Мною сделано это. Они послушались слов Господних и возвратились из похода против Иеровоама. |
| 5 Roboão habitou em Jerusalém, e edificou várias cidades muradas em Judá. | 5 Ровоам жил в Иерусалиме; он обнес города в Иудее стенами. |
| 6 Fortificou Belém, Etão, Tecué, | 6 Он укрепил Вифлеем и Ефам, и Фекою, |
| 7 Betsur, Soco, Odolão, | 7 и Вефцур, и Сохо, и Одоллам, |
| 8 Cet, Maresa, Zif, | 8 и Геф, и Марешу, и Зиф, |
| 9 Adurão, Laquis, Azeca, | 9 и Адораим, и Лахис, и Азеку, |
| 10 Saraa, Aialon e Hebron, que estavam em Judá e Benjamim, todas cidades fortíssimas. | 10 и Цору, и Аиалон, и Хеврон, находившиеся в колене Иудином и Вениаминовом. |
| 11 Tendo-as cercado de muros, pôs nelas governadores e armazéns de víveres, isto é, de azeite e de vinho, | 11 И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина. |
| 12 Estabeleceu também em cada cidade um arsenal de escudos e de lanças e fortificou-as com sumo cuidado. Reinou sobre Judá e Benjamim. | 12 И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин. |
| 13 Os sacerdotes e Levitas, que havia em todo o Israel, foram para ele de todas as suas residências, | 13 И священники и левиты, какие [были] по всей земле Израильской, собрались к нему из всех пределов, |
| 14 deixando as suas terras e as suas propriedades, para irem habitar em Judá e Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os tinham expulsado, a fim de não exercerem o sacerdócio do Senhor. | 14 ибо оставили левиты свои городские предместья и свои владения и пришли в Иудею и в Иерусалим, так как оставил их Иеровоам и сыновья его от священства Господня |
| 15 Jeroboão constituiu para si sacerdotes dos lugares altos, para culto dos bodes e touros (ídolos) que ele tinha mandado fazer. | 15 и поставил у себя жрецов к высотам, и к козлам, и к тельцам, которых он сделал. |
| 16 Também de todas as tribos de Israel, todos aqueles que tinham resolvido em seu coração seguir o Senhor Deus de Israel, foram a Jerusalém, a fim de imolarem as suas vítimas na presença do Senhor Deus de seus pais. | 16 А за ними и из всех колен Израилевых расположившие сердце свое, чтобы взыскать Господа Бога Израилева, приходили в Иерусалим, дабы приносить жертвы Господу Богу отцов своих. |
| 17 Fortificaram o reino de Judá e consolidaram (no trono) a Roboão, filho de Salomão, durante três anos, porque sòmente três anos andaram no caminho de Davide e de Salomão. | 17 И укрепили они царство Иудино и поддерживали Ровоама, сына Соломонова, три года, потому что ходили путем Давида и Соломона в сии три года. |
| 18 Roboão casou com Maalat, filha de Jerimot, filho de Davide, e também com Abiail, filha de Eliab, filho de Isaí, | 18 И взял себе Ровоам в жену Махалафу, дочь Иеромофа, сына Давидова, и Авихаиль, дочь Елиава, сына Иессеева, |
| 19 a qual lhe deu à luz Jeús, Somarias e Zoom. | 19 и она родила ему сыновей: Иеуса и Шемарию и Загама. |
| 20 Depois desta tomou também por mulher a Maaca, filha de Absalão, da qual teve Abia, Etai, Ziza e Salomit. | 20 После нее он взял Мааху, дочь Авессалома, и она родила ему Авию и Аттая, и Зизу и Шеломифа. |
| 21 Roboão amou Maaca, filha de Absalão, mais que todas as mulheres, principais e secundárias. Ele teve dezoito esposas e sessenta mulheres de segunda ordem, e teve vinte e oito filhos e sessenta filhas. | 21 И любил Ровоам Мааху, дочь Авессалома, более всех жен и наложниц своих, ибо он имел восемнадцать жен и шестьдесят наложниц и родил двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей. |
| 22 Constituiu Abia, filho de Maaca, cabeça e príncipe sobre todos os seus irmãos, porque tinha o desígnio de o fazer rei. | 22 И поставил Ровоам Авию, сына Маахи, главою [и] князем над братьями его, потому что [хотел] воцарить его. |
| 23 Dispersou, hàbilmente, todos os filhos pelos territórios de Judá e de Benjamim, pelas suas cidades muradas, deu-lhes alimentos em grande abundância e arranjou-lhes muitas mulheres. | 23 И действовал благоразумно, и разослал всех сыновей своих по всем землям Иуды и Вениамина во все укрепленные города, и дал им содержание большое и приискал много жен. |