SCRUTATIO

Giovedi, 7 agosto 2025 - San Sisto e compagni ( Letture di oggi)

1 Corintios 3


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Yo, hermanos, no pude hablaros como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.1 ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח
2 Os di a beber leche y no alimento sólido, pues todavía no lo podíais soportar. Ni aun lo soportáis al presente;2 חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר
3 pues todavía sois carnales. Porque, mientras haya entre vosotros envidia y discordia ¿no es verdad que sois carnales y vivís a lo humano?3 כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם
4 Cuando dice uno «Yo soy de Pablo», y otro «Yo soy de Apolo», ¿no procedéis al modo humano?4 הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם
5 ¿Qué es, pues Apolo? ¿Qué es Pablo?... ¡Servidores, por medio de los cuales habéis creído!, y cada uno según lo que el Señor le dio.5 מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו
6 Yo planté, Apolo regó; mas fue Dios quien dio el crecimiento.6 אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח
7 De modo que ni el que planta es algo, ni el que riega, sino Dios que hace crecer.7 על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח
8 Y el que planta y el que riega son una misma cosa; si bien cada cual recibirá el salario según su propio trabajo,8 והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו
9 ya que somos colaboradores de Dios y vosotros, campo de Dios, edificación de Dios.9 כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם
10 Conforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como buen arquitecto, puse el cimiento, y otro construye encima. ¡Mire cada cual cómo construye!10 ]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח
11 Pues nadie puede poner otro cimiento que el ya puesto, Jesucristo.11 ]11-01[
12 Y si uno construye sobre este cimiento con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,12 ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש
13 la obra de cada cual quedará al descubierto; la manifestará el Día, que ha de revelarse por el fuego. Y la calidad de la obra de cada cual, la probará el fuego.13 מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו
14 Aquél, cuya obra, construida sobre el cimiento, resista, recibirá la recompensa.14 אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו
15 Mas aquél, cuya obra quede abrasada, sufrirá el daño. El, no obstante, quedará a salvo, pero como quien pasa a través del fuego.15 ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש
16 ¿No sabéis que sois santuario de Dios y que el Espíritu de Dios habita en vosotros?16 הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם
17 Si alguno destruye el santuario de Dios, Dios le destruirá a él; porque el santuario de Dios es sagrado, y vosotros sois ese santuario.17 ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים
18 ¡Nadie se engañe! Si alguno entre vosotros se cree sabio según este mundo, hágase necio, para llegar a ser sabio;18 אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם
19 pues la sabiduría de este mundo es necedad a los ojos de Dios. En efecto, dice la Escritura: El que prende a los sabios en su propia astucia.19 כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם
20 Y también: El Señor conoce cuán vanos son los pensamientos de los sabios.20 ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל
21 Así que, no se gloríe nadie en los hombres, pues todo es vuestro:21 על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם
22 ya sea Pablo, Apolo, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, el presente, el futuro, todo es vuestro;22 אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם
23 y vosotros, de Cristo y Cristo de Dios.23 ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים