Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. | 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. |
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. | 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. |
3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. | 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. |
4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. | 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. |
5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. | 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. |
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. | 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. |
7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. | 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. |
8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. | 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. |
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. | 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. |
10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. | 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. |
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. | 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. |
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. | 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. |
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. | 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. |
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. | 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. |
15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. | 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. |
16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. | 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. |
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. | 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. |
18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. | 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. |
19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. | 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. |
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. | 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. |
21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. | 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. |
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. | 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. |
23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. | 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. |
24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. | 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. |
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. | 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! |
26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. | 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. |
27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. | 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. |
28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. | 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. |