Salmos 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | VULGATA |
---|---|
1 A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás! | 1 Psalmus, in Salomonem. |
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame! | 2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. |
3 ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza. | 3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. |
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento! | 4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem. |
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud. | 5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem. |
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza! | 6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram. |
7 Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio. | 7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. |
8 Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día. | 8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. |
9 A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor. | 9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent. |
10 Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan: | 10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent : |
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!» | 11 et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei. |
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro! | 12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. |
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal! | 13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. |
14 Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré; | 14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo. |
15 publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación. | 15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei. |
16 Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo. | 16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut f?num terræ. |
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas! | 17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum. |
18 Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío | 18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus. |
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú? | 19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat. |
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra, | 20 Defecerunt laudes David, filii Jesse. |
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme, | |
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel. | |
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado. | |
24 También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia. |