Salmos 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 A ti, Yahveh, me acojo, ¡no sea confundido jamás! | 1 Herr, ich suche Zuflucht bei dir. Lass mich doch niemals scheitern! |
2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame! tiende hacia mí tu oído y sálvame! | 2 Reiß mich heraus und rette mich in deiner Gerechtigkeit, wende dein Ohr mir zu und hilf mir! |
3 ¡Sé para mí una roca de refugio, alcázar fuerte que me salve, pues mi roca eres tú y mi fortaleza. | 3 Sei mir ein sicherer Hort, zu dem ich allzeit kommen darf. Du hast mir versprochen zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. |
4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío, de las garras del perverso y del violento! | 4 Mein Gott, rette mich aus der Hand des Frevlers, aus der Faust des Bedrückers und Schurken! |
5 Pues tú eres mi esperanza, Señor, Yahveh, mi confianza desde mi juventud. | 5 Herr, mein Gott, du bist ja meine Zuversicht, meine Hoffnung von Jugend auf. |
6 En ti tengo mi apoyo desde el seno, tú mi porción desde las entrañas de mi madre; ¡en ti sin cesar mi alabanza! | 6 Vom Mutterleib an stütze ich mich auf dich, vom Mutterschoß an bist du mein Beschützer; dir gilt mein Lobpreis allezeit. |
7 Soy el asombro de muchos, mas tú eres mi seguro refugio. | 7 Für viele bin ich wie ein Gezeichneter, du aber bist meine starke Zuflucht. |
8 Mi boca está repleta de tu loa, de tu gloria todo el día. | 8 Mein Mund ist erfüllt von deinem Lob, von deinem Ruhm den ganzen Tag. |
9 A la hora de mi vejez no me rechaces, no me abandones cuando decae mi vigor. | 9 Verwirf mich nicht, wenn ich alt bin, verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden. |
10 Porque de mí mis enemigos hablan, los que espían mi alma se conciertan: | 10 Denn meine Feinde reden schlecht von mir, die auf mich lauern, beraten gemeinsam; |
11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle, apresadle, pues no hay quien le libere!» | 11 sie sagen: «Gott hat ihn verlassen. Verfolgt und ergreift ihn! Für ihn gibt es keinen Retter.» |
12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí, Dios mío, ven pronto en mi socorro! | 12 Gott, bleib doch nicht fern von mir! Mein Gott, eil mir zu Hilfe! |
13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos que acusan a mi alma; cúbranse de ignominia y de vergüenza los que buscan mi mal! | 13 Alle, die mich bekämpfen, sollen scheitern und untergehn; über sie komme Schmach und Schande, weil sie mein Unglück suchen. |
14 Y yo, esperando sin cesar, más y más te alabaré; | 14 Ich aber will jederzeit hoffen, all deinen Ruhm noch mehren. |
15 publicará mi boca tu justicia, todo el día tu salvación. | 15 Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit künden und von deinen Wohltaten sprechen den ganzen Tag; denn ich kann sie nicht zählen. |
16 Y vendré a las proezas de Yahveh, recordaré tu justicia, tuya sólo. | 16 Ich will kommen in den Tempel Gottes, des Herrn, deine großen und gerechten Taten allein will ich rühmen. |
17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido, y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas! | 17 Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf und noch heute verkünde ich dein wunderbares Walten. |
18 Y ahora que llega la vejez y las canas, ¡oh Dios, no me abandones!, para que anuncie yo tu brazo a todas las edades venideras, ¡tu poderío | 18 Auch wenn ich alt und grau bin, o Gott, verlass mich nicht, damit ich von deinem machtvollen Arm der Nachwelt künde, den kommenden Geschlechtern von deiner Stärke |
19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos! Tú que has hecho grandes cosas, ¡oh Dios!, ¿quién como tú? | 19 und von deiner Gerechtigkeit, Gott, die größer ist als alles. Du hast Großes vollbracht. Mein Gott, wer ist wie du? |
20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias, has de volver a recobrarme. Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra, | 20 Du ließest mich viel Angst und Not erfahren. Belebe mich neu, führe mich herauf aus den Tiefen der Erde! |
21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme, | 21 Bring mich wieder zu Ehren! Du wirst mich wiederum trösten. |
22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa, por tu verdad, Dios mío; para ti salmodiaré a la cítara, oh Santo de Israel. | 22 Dann will ich dir danken mit Saitenspiel und deine Treue preisen; mein Gott, du Heiliger Israels, ich will dir auf der Harfe spielen. |
23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti, y mi alma, que tú has rescatado. | 23 Meine Lippen sollen jubeln, denn dir will ich singen und spielen, meine Seele, die du erlöst hast, soll jubeln. |
24 También mi lengua todo el día musitará tu justicia: porque han sido avergonzados, porque han enrojecido, los que buscaban mi desgracia. | 24 Auch meine Zunge soll von deiner Gerechtigkeit reden den ganzen Tag. Denn alle, die mein Unglück suchen, müssen vor Scham erröten und scheitern. |