Salmos 30
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Salmo. Cántico para la dedicación de la Casa. De David. | 1 'Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide'. |
2 Yo te ensalzo, Yahveh, porque me has levantado; no dejaste reírse de mí a mis enemigos. | 2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato e su di me non hai lasciato esultare i nemici. |
3 Yahveh, Dios mío, clamé a ti y me sanaste. | 3 Signore Dio mio, a te ho gridato e mi hai guarito. |
4 Tú has sacado, Yahveh, mi alma del seol, me has recobrado de entre los que bajan a la fosa. | 4 Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi, mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba. |
5 Salmodiad a Yahveh los que le amáis, alabad su memoria sagrada. | 5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome, |
6 De un instante es su cólera, de toda una vida su favor; por la tarde visita de lágrimas, por la mañana gritos de alborozo. | 6 perché la sua collera dura un istante, la sua bontà per tutta la vita. Alla sera sopraggiunge il pianto e al mattino, ecco la gioia. |
7 Y yo en mi paz decía: «Jamás vacilaré». | 7 Nella mia prosperità ho detto: "Nulla mi farà vacillare!". |
8 Yahveh, tu favor me afianzaba sobre fuertes montañas; mas retiras tu rostro y ya estoy conturbado. | 8 Nella tua bontà, o Signore, mi hai posto su un monte sicuro; ma quando hai nascosto il tuo volto, io sono stato turbato. |
9 A ti clamo, Yahveh, a mi Dios piedad imploro: | 9 A te grido, Signore, chiedo aiuto al mio Dio. |
10 ¿Qué ganancia en mi sangre, en que baje a la fosa? ¿Puede alabarte el polvo, anunciar tu verdad? | 10 Quale vantaggio dalla mia morte, dalla mia discesa nella tomba? Ti potrà forse lodare la polvere e proclamare la tua fedeltà? |
11 ¡Escucha, Yahveh, y ten piedad de mí! ¡Sé tú, Yahveh, mi auxilio! | 11 Ascolta, Signore, abbi misericordia, Signore, vieni in mio aiuto. |
12 Has trocado mi lamento en una danza, me has quitado el sayal y me has ceñido de alegría; | 12 Hai mutato il mio lamento in danza, la mia veste di sacco in abito di gioia, |
13 mi corazón por eso te salmodiará sin tregua; Yahveh, Dios mío, te alabaré por siempre. | 13 perché io possa cantare senza posa. Signore, mio Dio, ti loderò per sempre. |