SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 107


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
1 Alleluia.

Celebrate il Signore perché è buono,
perché eterna è la sua misericordia.
2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
2 Lo dicano i riscattati del Signore,
che egli liberò dalla mano del nemico
3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
3 e radunò da tutti i paesi,
dall'oriente e dall'occidente,
dal settentrione e dal mezzogiorno.

4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
4 Vagavano nel deserto, nella steppa,
non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
5 Erano affamati e assetati,
veniva meno la loro vita.
6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
6 Nell'angoscia gridarono al Signore
ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
7 Li condusse sulla via retta,
perché camminassero verso una città dove abitare.
8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia,
per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
9 poiché saziò il desiderio dell'assetato,
e l'affamato ricolmò di beni.

10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
10 Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte,
prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
11 perché si erano ribellati alla parola di Dio
e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
12 Egli piegò il loro cuore sotto le sventure;
cadevano e nessuno li aiutava.

13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
13 Nell'angoscia gridarono al Signore
ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte
e spezzò le loro catene.
15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia,
per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
16 perché ha infranto le porte di bronzo
e ha spezzato le barre di ferro.

17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
17 Stolti per la loro iniqua condotta,
soffrivano per i loro misfatti;
18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
18 rifiutavano ogni nutrimento
e già toccavano le soglie della morte.
19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
19 Nell'angoscia gridarono al Signore
ed egli li liberò dalle loro angustie.

20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
20 Mandò la sua parola e li fece guarire,
li salvò dalla distruzione.
21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia
e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
22 Offrano a lui sacrifici di lode,
narrino con giubilo le sue opere.

23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
23 Coloro che solcavano il mare sulle navi
e commerciavano sulle grandi acque,
24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
24 videro le opere del Signore,
i suoi prodigi nel mare profondo.
25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
25 Egli parlò e fece levare
un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
26 Salivano fino al cielo,
scendevano negli abissi;
la loro anima languiva nell'affanno.
27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi,
tutta la loro perizia era svanita.
28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
28 Nell'angoscia gridarono al Signore
ed egli li liberò dalle loro angustie.

29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
29 Ridusse la tempesta alla calma,
tacquero i flutti del mare.
30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
30 Si rallegrarono nel vedere la bonaccia
ed egli li condusse al porto sospirato.

31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia
e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo,
lo lodino nel consesso degli anziani.

33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
33 Ridusse i fiumi a deserto,
a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
34 e la terra fertile a palude
per la malizia dei suoi abitanti.
35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
35 Ma poi cambiò il deserto in lago,
e la terra arida in sorgenti d'acqua.

36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
36 Là fece dimorare gli affamati
ed essi fondarono una città dove abitare.
37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
37 Seminarono campi e piantarono vigne,
e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
38 Li benedisse e si moltiplicarono,
non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
39 Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti,
perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
40 Colui che getta il disprezzo sui potenti,
li fece vagare in un deserto senza strade.

41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
41 Ma risollevò il povero dalla miseria
e rese le famiglie numerose come greggi.
42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
42 Vedono i giusti e ne gioiscono
e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!
43 Chi è saggio osservi queste cose
e comprenderà la bontà del Signore.