SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 103


font
BIBLIADIODATI
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
1 Salmo di Davide. BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora benedite il Nome suo santo.
2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
3 Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l’aquila
6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, Ed a’ figliuoli d’Israele le sue opere.
8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
8 Il Signore è pietoso e clemente; Lento all’ira, e di gran benignità.
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
9 Egli non contende in eterno; E non serba l’ira in perpetuo.
10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, Tanto è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
12 Quant’è lontano il Levante dal Ponente, Tanto ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, Così è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi siamo polvere.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
15 I giorni dell’uomo son come l’erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
16 Il quale, se un vento gli passa sopra, non è più; E il suo luogo non lo riconosce più.
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
17 Ma la benignità del Signore è di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli,
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de’ suoi comandamenti, per metterli in opera
19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne’ cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
20 Benedite il Signore, voi suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch’egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
21 Benedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi; Voi suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!
22 Benedite il Signore, voi tutte l’opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore