1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Then Job answered by saying: |
2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. | 2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning. |
3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! | 3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne? |
4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. | 4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism, |
5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. | 5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me. |
6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. | 6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness. |
7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. | 7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory. |
8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. | 8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him. |
9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. | 9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him. |
10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! | 10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire. |
11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; | 11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it. |
12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. | 12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews. |
13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. | 13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes. |
14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. | 14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him. |
15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. | 15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear. |
16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. | 16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me. |
17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. | 17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face. |