1 Yahveh habló a Moisés diciendo: | 1 E favello lo Signore a Moisè, dicendo: |
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. | 2 Favella ai figliuoli d'Israel, e tolghino a me le primizie; da ogni uomo che, offeri ultroneo, torrete quelle. |
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; | 3 Queste sono quelle cose che togliere dovete: l'oro e l'argento e lo rame, |
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; | 4 e lo giacinto e la porpora e lo panno ver miglio due volte tinto e bisso, pelli di capra, |
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; | 5 e pelli di montoni rosse e le pelli giacintine e le legna del setino, |
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 e l'olio di preparare le lampade, le speziarie per unguento e lo timiama di buono odore, |
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 le pietre onichine e le gemme da ornare efod (cioè la vesta sacerdotale), e lo razionale (cioè quello panno quadrato che si poneva lo sacerdote nel petto). |
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. | 8 Faranno a me lo santuario; e abiterò nel mezzo di loro; |
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. | 9 secondo tutta la similitudine del tabernacolo, il quale io ti mostrerà, e di tutti i vaselli nel coltivamento suo; e così farete quello. |
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. | 10 Farai l'arca del legno setino, la lunghezza della quale sia due cubiti e mezzo, e la larghezza uno cubito e mezzo, e l'altezza uno cubito ed uno sommesso. |
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. | 11 E orneretela d'oro mondissimo dentro e di fuori; e fara'vi sopra la corona d'oro intorno intorno, |
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. | 12 e quattro circoli d'oro, i quali porrai pei quattro canti dell' arca; due circoli sian nell'uno lato, e due nell'altro. |
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, | 13 E farai le spranghe di legno setino, e coprira’le d'oro; |
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 14 e mettera' le ne' circoli che sono nell'arca dai canti (e coprira’le d'oro), acciò che si porti in quelle; |
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. | 15 le quali sempre saranno nelli circoli, e non mai ne sieno tratte. |
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. | 16 E porrai nell'arca la testificazione ch' io ti darò. |
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. | 17 E farai lo propiziatorio d'oro mondissimo; due cubiti e mezzo averà la lunghezza, e la larghezza sia uno cubito ed uno sommesso. |
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: | 18 E farai due cherubini d'oro, fatti a martello, da tutte due le parti dell' oracolo. |
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. | 19 Che l'uno sia nell'uno lato, e l'altro nell'altro lato. |
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 20 E che l'uno e l'altro lato del propiziatorio cuoprino, spandenti l'ali, e coprenti l'oracolo; e riguardinsi insieme colli visi volti allo propiziatorio, con lo quale si dee coprire l'arca. |
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. | 21 Nella quale porrai la testimonianza ch' io darò a te. |
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. | 22 Di quindi comanderò, e favellerò a te sopra lo propiziatorio, cioè nel mezzo de' due cherubini i quali saranno sopra l'arca dello testimonio, ogni cosa ch' io comanderò per te alli figliuoli d'Israel. |
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. | 23 E farai la mensa di legno setino, che sia due cubiti in lunghezza, e nella larghezza che sia uno cubito, e nella altezza uno cubito ed uno sommesso. |
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. | 24 E deaurera'la d'oro purissimo; e farai uno regolo intorno intorno d'oro, |
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 25 e a quello regolo una corona d'oro, la vorata a figure, alta quattro dita; sopra quella un'altra corona d'oro. |
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. | 26 E quattro cerchi d'oro apparecchierai, e porra’li nelli quattro canti di quella medesima mensa per ciascheduno piede. |
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 27 Sotto la corona saranno li cerchi dell' oro, acciò che si mettino li chiavistelli per quelli, acciò che la mensa si possa portare. |
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. | 28 E quelli chiavistelli farai di legno setino, e circondera'li d'oro a rivolgere la mensa. |
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. | 29 E apparecchierai li vasi per l'aceto, e le fiale e li turiboli e i bicchieri, nelli quali sono da offerire li sacrificii, d'oro purissimo. |
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. | 30 E porrai sopra la mensa li pani della proposizione dinanzi al cospetto mio sempre. |
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. | 31 E farai lo candeliero, fatto a martello, d'oro mondissimo nello stile suo, e calami e nappi e sperule e gigli di quello procedenti; |
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. | 32 sei calami uscenti dai lati; tre dall'uno lato, e tre dall'altro lato; |
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. | 33 tre nappi quasi a modo di noce per ciascheduno calamo, e la sperula e il giglio; e similmente tre nappi a modo di noce nell'altro calamo, e la sperula e il giglio: questo sarà lo lavorio de' sei ca lami, i quali sono da procedere dello stile. |
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: | 34 E in quello medesimo candeliere saranno quattro nappi a modo di noce, e le sperule per ciascheduno e li gigli; |
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. | 35 le sperule sotto due calami per tre luoghi, i quali insieme sei fanno, procedenti d'uno stile. |
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. | 36 E le sperule adunque e li calami di quello saranno, in ciascheduna cosa lavorata a martello, d'oro purissimo. |
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. | 37 E farai sette lucerne, e porra'le sopra lo candeliere, acciò ch' elle luciano da chiascheduna parte. |
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. | 38 Li instrumenti ancora da purgar le candele, e dopo saranno purgate da estinguere, sieno fatti d'oro purissimo. |
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. | 39 Tutto il peso del candeliere, con tutti li vasi suoi, avrà lo talento d'oro purissimo. |
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. | 40 Ragguarda, e fa secondo lo esempio che a te è mostrato nel monte. |