1 Yahveh habló a Moisés diciendo: | 1 E il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. | 2 Di' ai figli d'Israele che mi portino le primizie: le riceverete da chi le offre spontaneamente. |
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; | 3 Ed ecco quali cose dovete ricevere: oro, argento, rame, |
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; | 4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, bisso, pelo di capra, |
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; | 5 pelli di montoni tinte in rosso, pelli di color violetto e legno di setim; |
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 olio per le lampade, aromi per l'unguento e profumi di grato odore; |
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 pietre d'onice, gemme per ornare l'Efod e il Razionale. |
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. | 8 Così mi faranno un santuario, perchè io dimori in mezzo a loro. |
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. | 9 Me lo farete in tutto e per tutto simile al modello del Tabernacolo che io ti mostrerò. Così pure tutti i suoi arredi destinati al culto. Lo farete adunque in questo modo: |
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. | 10 Fate un'arca di legno di setim, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, alta pure un cubito e mezzo, |
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. | 11 La rivestirai d'oro purissimo di dentro e di fuori; e al di sopra, torno torno, vi farai una cornice d'oro. |
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. | 12 Farai quattro anelli d'oro, da porsi ai quattro angoli dell'arca, due da un lato e due da un altro. |
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, | 13 Fatte poi delle stanghe di legno di setim, tutte coperte d'oro, |
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 14 le farai passare dentro gli anelli che sono ai lati dell'arca, affinchè servano a trasportarla; |
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. | 15 e le stanghe staran sempre negli anelli senza esserne mai tolte. |
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. | 16 Poi metterai nell'arca la testimonianza ch'io ti darò. |
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. | 17 Farai d'oro purissimo anche il propiziatorio: sarà lungo due cubiti e mezzo, largo un cubito e mezzo. |
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: | 18 Poi farai due cherubini d'oro battuto alle due estremità dell'oracolo: |
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. | 19 uno da un lato e uno dall'altro. |
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 20 Coprano tutt'e due i lati del propiziatorio, stendendo le ali e adombrando l'oracolo, e si guardino colle facce rivolte al propiziatorio, col quale deve essere coperta l'arca |
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. | 21 in cui porrai la testimonianza che io ti darò. |
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. | 22 Di là darò i miei ordini: di sul propiziatorio di mezzo ai due cherubini che saranno sopra l'arca della testimonianza, io ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d'Israele. |
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. | 23 Farai inoltre una tavola di legno di setim, lunga due cubiti, larga uno e alta uno e mezzo. |
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. | 24 E la rivestirai d'oro purissimo, e le farai un orlo d'oro all'intorno, |
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 25 e sull'orlo una cornice scolpita a traforo, alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro. |
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. | 26 Poi preparerai quattro anelli d'oro e li porrai ai quattro angoli della medesima tavola, uno per piede. |
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 27 Gli anelli d'oro saranno sotto la cornice, per farci passare le stanghe destinate a portare la tavola. |
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. | 28 E anche queste stanghe le farai di legno di setim, le rivestirai d'oro, e serviranno a portare la tavola. |
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. | 29 Preparerai pure piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, in cui dovranno essere offerte le libazioni. |
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. | 30 E sulla tavola metterai i pani della proposizione, da star sempre alla mia presenza. |
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. | 31 Farai pure un candelabro d'oro purissimo battuto, col suo tronco, i rami, le coppe, le sferette, e i gigli che ne usciranno. |
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. | 32 Dai lati gli usciranno sei rami, tre dall'uno e tre dall'altro lato. |
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. | 33 Su un ramo vi saranno tre coppe a forma di noce con una sferetta e un giglio, e così tre coppe a forma di noce, con una sferetta e un giglio sull'altro ramo, e così pure sian formati i sei rami che usciranno dal tronco. |
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: | 34 E nel tronco del candelabro vi saranno quattro coppe a forma di noce, e per ogni coppa la sua sferetta e il suo giglio. |
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. | 35 Sotto i due rami, ripetuti tre volte da far sei rami uscenti dal medesimo tronco, vi saran delle sferette. |
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. | 36 E le sferette e i rami saran tutti d'un pezzo col candeliere, e il tutto sarà d'oro finissimo lavorato a martello. |
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. | 37 Farai ancora sette lampade, e le porrai sul candelabro in modo che faccian lume davanti ad esso. |
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. | 38 Ed anche gli smoccolatoi con i loro portasmoccolature saran fatti d'oro purissimo. |
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. | 39 Tutto il peso del candelabro con tutti i suoi accessori sarà un talento d'oro finissimo. |
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. | 40 Mira, e fa secondo il modello che ti fu mostrato sul monte. |