SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 6


font
Biblia MariaRevised Standard Version Catholic Edition
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,2 "Honor your father and mother" (this is the first commandment with a promise),
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra ( Dt 5,16 ).3 "that it may be well with you and that you may live long on the earth."
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 Servos, obedecei aos vossos se­nhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,5 Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with fear and trembling, in singleness of heart, as to Christ;
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.6 not in the way of eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.7 rendering service with a good will as to the Lord and not to men,
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo, quer livre.8 knowing that whatever good any one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is a slave or free.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.9 Masters, do the same to them, and forbear threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
10 Finalmente, irmãos, fortale­cei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal (espalhadas) nos ares.12 For we are not contending against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world rulers of this present darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
13 Tomai, portanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.13 Therefore take the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,14 Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.15 and having shod your feet with the equipment of the gospel of peace;
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.16 besides all these, taking the shield of faith, with which you can quench all the flaming darts of the evil one.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a Palavra de Deus.17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.18 Pray at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,19 and also for me, that utterance may be given me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!20 for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.21 Now that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love undying.