| 1 “Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará. | 1 "Come, let us return to the LORD; for he has torn, that he may heal us; he has stricken, and he will bind us up. |
| 2 Ele nos dará de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia ele nos levantará e viveremos em sua presença. | 2 After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him. |
| 3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra.” | 3 Let us know, let us press on to know the LORD; his going forth is sure as the dawn; he will come to us as the showers, as the spring rains that water the earth." |
| 4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa. | 4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? Your love is like a morning cloud, like the dew that goes early away. |
| 5 Por isso, é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago, | 5 Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light. |
| 6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos. | 6 For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God, rather than burnt offerings. |
| 7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me. | 7 But at Adam they transgressed the covenant; there they dealt faithlessly with me. |
| 8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue; | 8 Gilead is a city of evildoers, tracked with blood. |
| 9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso. | 9 As robbers lie in wait for a man, so the priests are banded together; they murder on the way to Shechem, yea, they commit villainy. |
| 10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel. | 10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel is defiled. |
| 11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel. | 11 For you also, O Judah, a harvest is appointed. |