| 1 Tende piedade de nós, ó Deus de todas as coisas, olhai para nós, e fazei-nos ver a luz de vossa misericórdia! | 1 ܦܪܘܩܝܢ ܐܠܗܐ ܠܟܘܠܢ |
| 2 Espargi o vosso terror sobre as nações que não vos procuram, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem as vossas maravilhas! | 2 ܘܐܝܬܐ ܪܘܓܙܟ ܥܠ ܥܡܡ̈ܐ ܕܠܐ ܝܕܥܘܟ |
| 3 Estendei vossa mão contra os povos estranhos, para que vejam o vosso poder. | 3 ܐܪܝܡ ܐܝܕܟ ܥܠ ܥܡܐ ܢܘܟܪܝܐ ܘܢܕܥܘܢ ܓܢܒܪܘܬܟ |
| 4 Como diante dos seus olhos mostrastes vossa santidade em nós, assim também, à nossa vista, sereis glorificado neles, | 4 ܒܡܐ ܕܠܥܢ̈ܝܗܘܢ ܐܬܩܕܫܬ ܒܢ ܗܟܢܐ ܠܥܢܝܢ ܐܬܩܕܫ ܒܗܘܢ |
| 5 para que reconheçam, como também nós reconhecemos, que não há outro Deus fora de vós, Senhor! | 5 ܕܢܕܥܘܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܝܕܥܢ ܕܠܝܬ ܐܠܗܐ ܠܒܪ ܡܢܟ |
| 6 Renovai vossos prodígios, fazei milagres inéditos, | 6 ܚܕܬ ܐܬܘ̈ܬܐ ܘܫ̇ܢܐ ܬܡܝܗ̈ܬܐ |
| 7 glorificai vossa mão e vosso braço direito, | 7 ܬ̇ܩܦ ܐܝܕܐ ܘܕܪܥܐ ܕܝܡܝܢܐ |
| 8 excitai vosso furor e espargi vossa cólera; | 8 ܐܥܝܪ ܪܘܓܙܐ ܘܐܫܘܕ ܚܡܬܐ |
| 9 desbaratai o inimigo e aniquilai o adversário. | 9 ܬܒܪ ܣܢܐܐ ܘܒ̇ܛܠ ܒܥܠܕܒܒܐ |
| 10 Apressai o tempo e lembrai-vos do fim, para que sejam apregoadas vossas maravilhas. | 10 ܐܒܥ ܩܨܐ ܘܡܛܐ ܙܒܢܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܕܢܐܡܪ ܠܟ ܡܢܐ ܥ̇ܒܕ ܐܢܬ |
| 11 Devore o ardor da chama aquele que escapar, e sejam arruinados aqueles que maltratam o vosso povo. | 11 ܒܪܘܓܙܐ ܘܒܢܘܪܐ ܐܘܒܕ ܣܢܐܐ ܘܟܠ ܪ̈ܘܪܒܢܐ ܘܫ̈ܠܝܛܢܐ ܕܥܡܡ̈ܐ |
| 12 Esmagai a cabeça dos chefes dos inimigos que dizem: “Só nós existimos!”. | 12 ܒ̇ܛܠ ܬܓܐ ܕܣܢܐܐ ܕܐܡ̣ܪ ܕܠܝܬ ܐܟܘܬܝ |
| 13 Reuni todas as tribos de Jacó, para que saibam que não há outro Deus senão vós, e publiquem vossas maravilhas! Tomai-as como herança, assim como eram no começo. | 13 ܟܢܫ ܟܠܗܘܢ ܫܒܛܘܗܝ ܕܝܥܩܘܒ |
| 14 Tende piedade de vosso povo, que é chamado pelo vosso nome, e de Israel, que tratastes como vosso filho primogênito. | |
| 15 Tende piedade da cidade que santificastes, de Jerusalém, cidade do vosso repouso. | |
| 16 Enchei Sião com vossas palavras inefáveis, e o vosso povo com a vossa glória. | 16 ܘܢܐܪܬܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪܬ ܡܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܩܕܡ̈ܝܐ |
| 17 Dai testemunho em favor daqueles que são vossas criaturas desde a origem. Tornai verdadeiros os oráculos que proferiam os antigos profetas em vosso nome. | 17 ܘܚܕܝ ܥܠ ܥܡܟ ܕܐܬܩܪܝ ܫܡܟ ܥܠܘܗܝ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܕܩܪܝܬܝܗܝ ܒܘܟܪܟ |
| 18 Recompensai aqueles que vos esperam pacientemente, a fim de que vossos profetas sejam achados fiéis. Ouvi as orações de vossos servos. | 18 ܪܚܡ ܥܠ ܩܪܝܬܐ ܕܩܘܕܫܟ ܥܠ ܐܘܪܫܠܡ ܐܬܪܐ ܕܫܟܝܢܬܟ |
| 19 Segundo as bênçãos dadas a vosso povo por Aarão, conduzi-nos pelo caminho da justiça, para que todos os habitantes da terra saibam que vós sois o Deus que contempla os séculos. | 19 ܡܠܝ ܨܗܝܘܢ ܡܢ ܪܒܘܬܟ ܘܡܢ ܐܝܩܪܟ ܗܝܟܠܟ |
| 20 O estômago recebe toda espécie de alimentos, mas entre os alimentos um é melhor do que o outro. | 20 ܐܩܝܡ ܣܗܕܘܬܐ ܕܥܒ̈ܕܝܟ ܐܝܟ ܕܡܢܕܪܝܫ ܘܢܐܬܝܢ ܢܒܝܘ̈ܬܐ ܕܢܒܝ̈ܝܟ ܐܝܠܝܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܒܫܡܟ |
| 21 O paladar discerne o gosto da caça; o coração sensato discerne as palavras enganadoras. | 21 ܘܬܬܠ ܐܓܪܐ ܠܡ̇ܢ ܕܢܗܘܐ ܡܣ̇ܟܐ ܠܟ ܘܢܒ̈ܝܝܟ ܢܬܗܝܡܢܘܢ |
| 22 Um coração perverso é causa de tristeza, mas o homem experiente a resistirá. | 22 ܘܬܫܡܥ ܨܠܘܬܐ ܕܥ̈ܒܕܝܟ ܐܝܟ ܨܒܝܢܐ ܕܥܡܟ ܕܢܕܥܘܢ ܟܠ ܕܒܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܕܐܢܬ ܗܘ ܐܠܗܐ ܒܠܚܘܕܝܟ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ |
| 23 A mulher pode esposar toda espécie de homens, mas entre as jovens uma é melhor do que a outra. | 23 ܟܠ ܡܐܟܠܐ ܡܩ̇ܒܠܐ ܢܦܫܐ ܒܪܡ ܐܝܬ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܡܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܒܣܝܡܐ |
| 24 A beleza da mulher alegra o rosto do esposo: ela se torna mais amável que tudo o que o homem pode desejar. | 24 ܦܘܡܐ ܛ̇ܥܡ ܛܥܡܐ ܕܡܐܟܘܠܬܐ ܘܠܒܐ ܕܚܟܝ̈ܡܐ ܡ̈ܠܐ ܕܥܘ̈ܠܐ |
| 25 Se a sua língua cura os males, tem também doçura e bondade; o seu esposo não é como os demais homens. | 25 ܠܒܐ ܛܡܝܪܐ ܣܓܝܐܐ ܨܦܬܗ ܘܓܒܪܐ ܚܟܝܡܐ ܡܣܬܟܠ ܒܗܠܝܢ |
| 26 Aquele que possui uma mulher virtuosa tem com que tornar-se rico; é uma ajuda que lhe é semelhante, e uma coluna de apoio. | |
| 27 Onde não há cerca, os bens estão expostos ao roubo; onde não há mulher, o homem suspira de necessidade. | 27 ܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܢܫ̇ܒܚ ܐܦ̈ܝܗ̇ ܘܥܠ ܟܠ ܪܓܬ ܥܝ̈ܢܐ ܗ̣ܝ ܬܥܫܢ |
| 28 Quem confia naquele que não tem morada e naquele que passa a noite onde quer que a noite o surpreenda? Ou que vagueia de cidade em cidade como um ladrão sempre prestes a fugir? | |