SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 25


font
Biblia MariaRevised Standard Version Catholic Edition
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.2 It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out.
3 A altura do céu, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the mind of kings is unsearchable.
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;4 Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel;
5 afasta o mau da presença do rei e seu trono se firmará na justiça.5 take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.6 Do not put yourself forward in the king's presence or stand in the place of the great;
7 É melhor que te digam: “Sobe aqui!”, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,7 for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of the prince. What your eyes have seen
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?8 do not hastily bring into court; for what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame?
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,9 Argue your case with your neighbor himself, and do not disclose another's secret;
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.10 lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver.
12 Anel de ouro, joia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.12 Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.13 Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him, he refreshes the spirit of his masters.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.14 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.15 With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.16 If you have found honey, eat only enough for you, lest you be sated with it and vomit it.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he become weary of you and hate you.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.18 A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.19 Trust in a faithless man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.20 He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:21 If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.22 for you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.23 The north wind brings forth rain; and a backbiting tongue, angry looks.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.24 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a contentious woman.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa-nova vinda de terra longínqua.25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.26 Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.27 It is not good to eat much honey, so be sparing of complimentary words.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.28 A man without self-control is like a city broken into and left without walls.