Livro dos Provérbios 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 O coração do rei está na mão do Senhor como a água corrente; ele o inclinará para qualquer parte que quiser. | 1 Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole. |
| 2 Todo o caminho do homem lhe parece, a ele próprio. direito; o Senhor porém pesa os corações. | 2 Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore. |
| 3 Fazer misericórdia e justiça é mais agradável ao Senhor do que o.s sacrifícios (materiais). | 3 Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio. |
| 4 A soberba do coração torna altivos os olhos; o luzeiro dos impios é o pecado. | 4 Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato. |
| 5 Os pensamentos do homem diligente produzem sempre abundância; todo o precipitado, porém, está sempre na pobreza. | 5 I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza. |
| 6 Juntar tesouros cora uma língua de mentira é desatinada vaidade e laço de morte. As rapinas dos ímpios levá-los-ão à sua ruína, porque não quiseram praticar a justiça. | 6 Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte. |
| 7 La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia. | |
| 8 O caminho do perverso é um caminho desviado, mas, quando o homem é puro, são rectas as suas obras. | 8 La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire. |
| 9 Melhor é estar assentado a um canto do terraço, do que habitar com uma mulher litigiosa. | 9 È meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune. |
| 10 A alma do Impio deseja o mal; não se compadecerá do seu próximo. | 10 L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà. |
| 11 Com o castigo do corrupto ficará mais sábio o inexperiente; se se adverte o homem sábio, adquirirá mais ciência. | 11 Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere. |
| 12 O Justo reflecte maduramente sobre a casa do ímpio, e precipita os maus na desventura. | 12 Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura. |
| 13 Aquele que fecha os ouvidos ao clamor do pobre, esse mesmo também clamará e não será ouvido. | 13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta. |
| 14 Um presente secreto extingue as iras; e a dádiva oferecida às ocultas, aplaca a maior indignação. | 14 Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento. |
| 15 O justo encontra a sua alegria na prática da justiça; porém os que cometem a iniquidade, estão em (continuo) susto. | 15 È una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori. |
| 16 O homem que se extraviar do caminho da sabedoria terá por morada a assembleia dos mortos. | 16 L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti. |
| 17 Aquele que ama a alegria (na intemperança), parará na indigência; o que ama o vinho e os perfumes, não enriquecerá. | 17 Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà. |
| 18 O ímpio é entregue (à expiação) em lugar do justo, e o iníquo em lugar dos rectos. | 18 Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti. |
| 19 Melhor é habitar numa terra deserta, do que com uma mulher litigiosa e colérica. | 19 Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile. |
| 20 Na casa do justo há tesouro precioso e azeite (aromatizado); porém um insensato dissipará tudo. | 20 Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto. |
| 21 Aquele que exerce a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória. O sábio tornou-se senhor da cidade dos valentes, e destruiu a fortaleza em que ela confiava. | 21 Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria. |
| 22 Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava. | |
| 23 Aquele que guarda a sua boca e a sua língua, preserva a sua alma de angústias. | 23 Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri. |
| 24 O soberbo e presumido é chamado petulante, porque procede com excesso de insolência. | 24 Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza. |
| 25 Os desejos matam o preguiçoso, porque as suas mãos não querem fazer nada; | 25 I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare. |
| 26 passa todo o dia a desejar com ardor, mas o que é justo dá (aos outros) largamente. O sacrifício dos ímpios é abominável, sobretudo quando o oferecem com má intenção. | 26 Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare. |
| 27 Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione. | |
| 28 A testemunha mentirosa perecerá; o homem que escuta, falará com constância. | 28 Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre. |
| 29 O ímpio mostra no seu rosto uma segurança desavergonhada; porém o que é recto corrige o seu caminho. | 29 L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta. |
| 30 Não há sabedoria, não há prudência. Deus. não há conselho (que prevaleça) contra o Senhor. | 30 Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore. |
| 31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha; mas o Senhor é quem dá a vitória. | 31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria. |