SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 18


font
Biblia MariaDOUAI-RHEIMS
1 O que quer separar-se do seu amigo busca ocasiões (para isso); será coberto de opróbrio em todo o tempo. O insensato não gosta das palavras de prudência, mas sòmente de manifestar os seus pensamentos.1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 O ímpio, depois de ter caído no abismo dos pecados, tudo despreza; porém a ignomínia e o opróbrio o vão seguindo.3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 As palavras que saem da boca do homem são como uma água profunda; a fonte da sabedoria é como a corrente que trasborda. Não é bom ter considerações com a pessoa do ímpio, para prejudicar o justo julgamento.4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Os lábios do insensato metem-se em disputas, e a sua boca provoca contendas.6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 A boca do insensato é a sua ruína, os seus lábios são um laço para a sua alma.7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 As palavras do intriguista são como iguarias apetitosas, que penetram até ao íntimo das entranhas.8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 O negligente no seu trabalho é irmão do dissipador.9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 O nome do Senhor é uma torre fortíssima; aí se acolhe o justo e encontra um refúgio seguro.10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 A riqueza do rico é a sua cidade forte: na sua imaginação é uma alta muralha.11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 O coração do homem exalta-se antes da sua queda, mas a humildade precede a glória.12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Aquele que responde antes de ouvir, mostra ser um insensato e digno de confusão.13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 O espirito do homem sustenta-o nos seus sofrimentos; mas quem poderá levantar um espírito abatido?14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 O coração prudente possuirá a ciência; e o ouvido dos sábios busca a doutrina.15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Os presentes que um homem dá, abrem-lhe um dilatado caminho,e dão-lhe lugar diante dos grandes.16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Parece ter razão o que expõe primeiro a sua causa; vem depois a parte adversa, e então se examina a fundo a questão.17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 A sorte apazígua as contendas, e decide entre os próprios poderosos.18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 O irmão, que é ajudado por seu irmão, é como uma cidade forte, e as suas decisões são como os ferrolhos das cidades.19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Do fruto da boca do homem se encherá o seu ventre, e o produto dos seus lábios o saciará.20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 A morte e a vida estão em poder da língua; conforme o uso que dela fizeres assim comerás dos seus frutos.21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Aquele que achou a uma mulher boa achou um tesouro, recebeu do Senhor um grande favor.22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 O pobre fala suplicando, e o rico responde com aspereza.23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Há amigos (que servem) só para fazer companhia, mas também os há mais dedicados que um irmão.24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.