Livro dos Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Ao mestre do coro. Dos filhos de Coré. Salmo. | 1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain, |
| 2 Ouvi todas isto, ó nações; estai atentos, vós todos que povoais a terra, | 2 beautiful in elevation, is the joy of all the earth, Mount Zion, in the far north, the city of the great King. |
| 3 tanto os nascidos de plebeus, como os nobres, à uma juntamente o rico e o pobre. | 3 Within her citadels God has shown himself a sure defense. |
| 4 A minha boca vai proferir sabedoria, e a meditação do meu coração (manifestará) inteligência. | 4 For lo, the kings assembled, they came on together. |
| 5 Inclinarei o meu ouvido ao provérbio, resolverei o meu enigma ao som da lira. | 5 As soon as they saw it, they were astounded, they were in panic, they took to flight; |
| 6 Por que hei-de temer eu nos dias maus, quando me circunda a iniquidade dos insidiadores, | 6 trembling took hold of them there, anguish as of a woman in travail. |
| 7 que confiam na sua opulência, e se gloriam na multidão das suas riquezas? | 7 By the east wind thou didst shatter the ships of Tarshish. |
| 8 Na verdade ninguém pode livrar-se a si próprio, nem dar a Deus o preço do seu resgate; | 8 As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes for ever. [Selah] |
| 9 o livrar a própria vida é coisa muitíssimo cara e nunca bastará | 9 We have thought on thy steadfast love, O God, in the midst of thy temple. |
| 10 para que possa viver sempre, sem ver a morte. | 10 As thy name, O God, so thy praise reaches to the ends of the earth. Thy right hand is filled with victory; |
| 11 Verá, com efeito, que morrem os sábios, o insensato e o néscio perecem igualmente, e deixam a outros as suas riquezas. | 11 let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice because of thy judgments! |
| 12 Os sepulcros serão as suas habitações para sempre, suas moradas de geração em geração, posto que tenham dado os seus nomes às terras. | 12 Walk about Zion, go round about her, number her towers, |
| 13 De facto o homem não permanecerá na opulência: é semelhante às alimárias que perecem. | 13 consider well her ramparts, go through her citadels; that you may tell the next generation |
| 14 Este é o caminho dos que presumem nèsciamente, e este é o fim dos que se deleitam na sua sorte. | 14 that this is God, our God for ever and ever. He will be our guide for ever. |
| 15 Como (um rebanho de) ovelhas, são postos na morada dos mortos; a morte os apascenta, e os justos os dominam. Depressa desaparecerá a sua figura, e a habitação dos mortos será a sua morada. | |
| 16 Deus, porém, livrará a minha alma da morada dos mortos, pois me tomará consigo. | |
| 17 Não te dê cuidado quando alguém enriquecer, quando crescer a opulência da sua casa: | |
| 18 realmente, em morrendo nada levará consigo, nem a sua opulência descerá com ele. | |
| 19 Ainda que em vida se tenha felicitado (dizendo): "Hão-de celebrar-te, porque te trataste bem", | |
| 20 irá para a morada de seus pais, que jamais verão a luz. | |
| 21 O homem que vive na opulência e não reflecte, é semelhante às alimárias que perecem. |