SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 15


font
Biblia MariaLXX
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.1 στηλογραφια τω δαυιδ φυλαξον με κυριε οτι επι σοι ηλπισα
2 Digo a Deus: “Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim”.2 ειπα τω κυριω κυριος μου ει συ οτι των αγαθων μου ου χρειαν εχεις
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.3 τοις αγιοις τοις εν τη γη αυτου εθαυμαστωσεν παντα τα θεληματα αυτου εν αυτοις
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.4 επληθυνθησαν αι ασθενειαι αυτων μετα ταυτα εταχυναν ου μη συναγαγω τας συναγωγας αυτων εξ αιματων ουδε μη μνησθω των ονοματων αυτων δια χειλεων μου
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.5 κυριος η μερις της κληρονομιας μου και του ποτηριου μου συ ει ο αποκαθιστων την κληρονομιαν μου εμοι
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.6 σχοινια επεπεσαν μοι εν τοις κρατιστοις και γαρ η κληρονομια μου κρατιστη μοι εστιν
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.7 ευλογησω τον κυριον τον συνετισαντα με ετι δε και εως νυκτος επαιδευσαν με οι νεφροι μου
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.8 προωρωμην τον κυριον ενωπιον μου δια παντος οτι εκ δεξιων μου εστιν ινα μη σαλευθω
9 Por isso, meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,9 δια τουτο ηυφρανθη η καρδια μου και ηγαλλιασατο η γλωσσα μου ετι δε και η σαρξ μου κατασκηνωσει επ' ελπιδι
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.10 οτι ουκ εγκαταλειψεις την ψυχην μου εις αδην ουδε δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.11 εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σου τερπνοτητες εν τη δεξια σου εις τελος