| 1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom. | 1 These are the descendants of Esau (that is, Edom). |
| 2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu; | 2 Esau took his wives from the Canaanites: Adah the daughter of Elon the Hittite, Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon the Hivite, |
| 3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot. | 3 and Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth. |
| 4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeús, Jalam e Coré. | 4 And Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel; |
| 5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã. | 5 and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan. |
| 6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó. | 6 Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his property which he had acquired in the land of Canaan; and he went into a land away from his brother Jacob. |
| 7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos. | 7 For their possessions were too great for them to dwell together; the land of their sojournings could not support them because of their cattle. |
| 8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom. | 8 So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom. |
| 9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir. | 9 These are the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir. |
| 10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú. | 10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau. |
| 11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatam e Cenez. | 11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz. |
| 12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. | 12 (Timna was a concubine of Eliphaz, Esau's son; she bore Amalek to Eliphaz.) These are the sons of Adah, Esau's wife. |
| 13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú. | 13 These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau's wife. |
| 14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeús, Jalam e Coré. | 14 These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the son of Zibeon, Esau's wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah. |
| 15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré, | 15 These are the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz, |
| 16 o chefe Gatam, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada. | 16 Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah. |
| 17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú. | 17 These are the sons of Reuel, Esau's son: the chiefs Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah; these are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau's wife. |
| 18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeús, o chefe Jalam e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú. | 18 These are the sons of Oholibamah, Esau's wife: the chiefs Jeush, Jalam, and Korah; these are the chiefs born of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife. |
| 19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, de Edom. | 19 These are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their chiefs. |
| 20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, | 20 These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
| 21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom. | 21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. |
| 22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tamna. | 22 The sons of Lotan were Hori and Heman; and Lotan's sister was Timna. |
| 23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onam. | 23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. |
| 24 Eis os filhos de Sebeon: Aia e Ana. Foi esta Ana que encontrou no deserto as fontes de água quente, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai. | 24 These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the asses of Zibeon his father. |
| 25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana. | 25 These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah. |
| 26 Eis os filhos de Dison: Hamdã, Esebã, Jetraã e Caraã. | 26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. |
| 27 Eis os filhos de Eser: Balaã, Zavã e Acã. | 27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. |
| 28 Eis os filhos de Disã: Hus e Aram. | 28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran. |
| 29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Aná, | 29 These are the chiefs of the Horites: the chiefs Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, |
| 30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Esses são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir. | 30 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, according to their clans in the land of Seir. |
| 31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei: | 31 These are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the Israelites. |
| 32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba. | 32 Bela the son of Beor reigned in Edom, the name of his city being Dinhabah. |
| 33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. | 33 Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
| 34 Morto Jobab, Husam, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. | 34 Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
| 35 Morto Husam, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit. | 35 Husham died, and Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead, the name of his city being Avith. |
| 36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar. | 36 Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
| 37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Rehobot, que está perto do rio. | 37 Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the Euphrates reigned in his stead. |
| 38 Com a morte de Saul, Baalanã, filho de Acor, reinou em seu lugar. | 38 Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
| 39 Com a morte de Baalanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Fau; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. | 39 Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead, the name of his city being Pau; his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab. |
| 40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tamna, o chefe Alva, o chefe Jetet, | 40 These are the names of the chiefs of Esau, according to their families and their dwelling places, by their names: the chiefs Timna, Alvah, Jetheth, |
| 41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon, | 41 Oholibamah, Elah, Pinon, |
| 42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar, | 42 Kenaz, Teman, Mibzar, |
| 43 o chefe Magdiel, o chefe Iram. Esses são os chefes de Edom, segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom. | 43 Magdiel, and Iram; these are the chiefs of Edom (that is, Esau, the father of Edom), according to their dwelling places in the land of their possession. |