Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Épître de Jacques 1


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Jacques, serviteur de Dieu et du Christ Jésus, le Seigneur, salue les Douze tribus dispersées dans le monde.1 From James, servant of God and of the Lord Jesus Christ. Greetings to the twelve tribes of theDispersion.
2 Frères, soyez joyeux quand vous passez par des épreuves de toute sorte.2 My brothers, consider it a great joy when trials of many kinds come upon you,
3 Cette mise à l’épreuve de votre foi développe votre force de résistance,3 for you wel know that the testing of your faith produces perseverance, and
4 et votre force de résistance doit atteindre un sommet si vous voulez être vous-mêmes parfaits, complets, sans rien de négatif.4 perseverance must complete its work so that you wil become ful y developed, complete, not deficient inany way.
5 Si quelqu’un voit que la sagesse lui fait défaut, qu’il demande à Dieu et il recevra, car Dieu donne volontiers à tous, sans se faire prier.5 Any of you who lacks wisdom must ask God, who gives to al generously and without scolding; it wil begiven.
6 Mais il faut demander avec foi, sans avoir peur, car celui qui hésite est comme les vagues de la mer, livrées aux vents.6 But the prayer must be made with faith, and no trace of doubt, because a person who has doubts is likethe waves thrown up in the sea by the buffeting of the wind.
7 Celui qui en est là ne doit pas croire qu’il recevra quoi que ce soit du Seigneur.7 That sort of person, in two minds,
8 L’homme incertain, toute son existence sera instable.8 inconsistent in every activity, must not expect to receive anything from the Lord.
9 Le frère de condition inférieure doit se réjouir quand sa situation s’améliore.9 It is right that the brother in humble circumstances should glory in being lifted up,
10 Et le riche, de même, doit se réjouir quand il est rabaissé, car il lui faut passer comme la fleur des champs.10 and the rich in being brought low. For the rich wil last no longer than the wild flower;
11 Le soleil se lève et vient la chaleur, l’herbe se dessèche, sa fleur tombe et perd sa belle apparence. Le riche de même verra retomber ses affaires.11 the scorching sun comes up, and the grass withers, its flower falls, its beauty is lost. It is the samewith the rich: in the middle of a busy life, the rich wil wither.
12 Heureux l’homme qui a supporté l’épreuve; car celui qui en est sorti éprouvé, recevra la couronne de vie que Dieu a promise à ceux qui l’aiment.12 Blessed is anyone who perseveres when trials come. Such a person is of proven worth and will winthe prize of life, the crown that the Lord has promised to those who love him.
13 Il ne faut jamais dire au moment de l’épreuve: “Dieu veut me faire tomber!” Car, si Dieu est à l’abri de tout mal, de son côté il ne cherche à faire tomber personne.13 Never, when you are being put to the test, say, 'God is tempting me'; God cannot be tempted by evil,and he does not put anybody to the test .
14 Pour chacun la tentation vient de sa propre convoitise qui l’attire et le séduit.14 Everyone is put to the test by being attracted and seduced by that person's own wrong desire.
15 Alors la convoitise devient mère et met au monde le péché. Le péché grandit, mûrit, et la mort est son fruit.15 Then the desire conceives and gives birth to sin, and when sin reaches ful growth, it gives birth todeath.
16 Donc, mes bien-aimés, ne vous y trompez pas:16 Make no mistake about this, my dear brothers:
17 toute chose bonne qui vous est donnée, tout don parfait, vient d’en haut. Il descend d’auprès du Père, chez qui la lumière est toujours au fixe et les ombres ne passent pas.17 al that is good, al that is perfect, is given us from above; it comes down from the Father of al light;with him there is no such thing as alteration, no shadow caused by change.
18 De propos délibéré, il nous a engendrés par la parole de vérité pour que nous soyons la fleur de toute sa création.18 By his own choice he gave birth to us by the message of the truth so that we should be a sort of first-fruits of all his creation.
19 Voyez, frères bien-aimés: chacun doit être prêt à écouter, et ne pas parler tout de suite - et ne pas se mettre tout de suite en colère.19 Remember this, my dear brothers: everyone should be quick to listen but slow to speak and slow tohuman anger;
20 Car la colère de l’homme ne fait pas la justice de Dieu.20 God's saving justice is never served by human anger;
21 Remplacez donc par la douceur toutes les ordures et les excès du mal, et accueillez la parole qu’on a semée en vous, qui a le pouvoir de sauver vos âmes.21 so do away with al impurities and remnants of evil. Humbly welcome the Word which has beenplanted in you and can save your souls.
22 Ne soyez pas seulement des auditeurs de la parole; passez à l’action, ou bien vous êtes dans l’illusion.22 But you must do what the Word tel s you and not just listen to it and deceive yourselves.
23 Un auditeur de la Parole qui ne passe pas à l’action est comme cet homme qui observait son visage dans un miroir;23 Anyone who listens to the Word and takes no action is like someone who looks at his own features ina mirror and,
24 il se regardait, mais sitôt parti il ne savait plus comment il était.24 once he has seen what he looks like, goes off and immediately forgets it.
25 C’est le contraire pour celui qui se penche sur la loi parfaite, la loi libératrice, et qui s’y attarde, et qui passe aux œuvres au lieu de rester un auditeur. Heureux est-il, car il l’a mise en pratique.25 But anyone who looks steadily at the perfect law of freedom and keeps to it -- not listening andforgetting, but putting it into practice -- will be blessed in every undertaking.
26 Si quelqu’un se croit très religieux alors qu’il ne contrôle pas ses paroles, il se trompe lui-même et sa religion ne vaut rien.26 Nobody who fails to keep a tight rein on the tongue can claim to be religious; this is mere self-deception; that person's religion is worthless.
27 Voici quelle est la religion sincère et sans reproche aux yeux de Dieu notre Père: prendre soin des orphelins et des veuves en détresse et ne pas se laisser contaminer par le monde.27 Pure, unspoilt religion, in the eyes of God our Father, is this: coming to the help of orphans andwidows in their hardships, and keeping oneself uncontaminated by the world.