Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 1


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Le premier jour du second mois, la deuxième année après la sortie d’Égypte, Yahvé parla à Moïse au désert du Sinaï, dans la Tente du Rendez-Vous.1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto di Sinai, nel Tabernacolo dell'alleanza, il primo giorno del secondo mese, il secondo anno della loro uscita dall'Egitto, e disse:
2 Il lui dit: “Recensez toute la communauté des Israélites par clans et par familles, relevez le nom de tous les mâles et comptez-les un par un.2 Fate il censimento di tutta la assemblea dei figli d'Israele; secondo le stirpi, le case e i nomi di ciascuno, contando i maschi
3 Toi et Aaron, vous enregistrerez tous les Israélites de 20 ans et plus, capables de porter les armes, selon leurs formations de combat.3 da vent'anni in su, tutti gli uomini forti d'Israele. Li conterete secondo le loro schiere tu ed Aronne
4 Dans chaque tribu il y aura un quelqu’un pour vous aider, un chef de famille.4 con i principi delle tribù e delle famiglie secondo le loro parentele ».
5 Voici les noms de ceux qui vous aideront: Pour Ruben, Élisour, fils de Chédéour;5 Eccone i nomi: di Ruben, Elisur figlio di Sedeur;
6 pour Siméon, Cheloumiel, fils de Surichaddaï;6 di Simeone, Salamiel figlio di Surisaddai;
7 pour Juda, Nachon, fils d’Aminadab;7 di Giuda, Nahasson figlio di Aminadab;
8 pour Issacar, Nétanéel, fils de Suar;8 di Issacar, Natanael figlio di Suar;
9 pour Zabulon, Éliab, fils de Hélon;9 di Zàbulon, Eliab faglio di Elon.
10 pour les fils de Joseph, pour Éphraïm: Élichama, fils d’Ammihoud; pour Manassé, Gamliel, fils de Pedahsur;10 Dei figli di Giuseppe: di Efraim, Elisama figlio di Ammiud; di Manasse, Gamaliele figlio di Fadassur;
11 pour Benjamin, Abidan, fils de Gidéoni;11 di Beniamino, Abidan figlio di Gedeone;
12 pour Dan, Ahiézer, fils d’Amichaddaï;12 di Dan, Ahiezer figlio di Ammisaddai;
13 pour Asher, Pagiel, fils d’Okran;13 di Aser, Fegiel figlio di Ocran;
14 pour Gad, Éliasaf, fils de Réouel;14 di Gad, Eliasaf figlio di Duci;
15 pour Nephtali, Ahira, fils d’Énan.15 di Nettali, Ahira figlio di Enan.
16 Voilà ceux qui furent choisis dans l’assemblée. Ils étaient chefs dans la tribu de leur père, ils étaient chefs des clans d’Israël.16 Questi erano i più nobili principi del popolo, secondo le loro tribù e le loro famiglie, i principi dell'esercito di Israele,
17 Moïse et Aaron prirent ces hommes qui avaient été inscrits personnellement.17 che Mosè ed Aronne presero con tutta la moltitudine del popolo,
18 Ils rassemblèrent toute la communauté le premier jour du second mois, et tous les hommes au-dessus de vingt ans s’inscrivirent dans leur clan selon leur maison paternelle. Ils furent ainsi comptés18 radunarono il primo giorno del secondo mese ed iscrissero secondo le parentele, le case, le famiglie, il capo, i nomi di ciascuno, dall'età di venti anni in su,
19 selon ce que Yahvé avait ordonné à Moïse. On fit le recensement dans le désert du Sinaï.19 come il Signore aveva comandato a Mosè. Furon numerati nel deserto di Sinai.
20 Pour les fils de Ruben, premier-né d’Israël, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.20 Della tribù di Ruben, primogenito d'Israele, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case, il nome di ciascuno, testa per testa, tutti i maschi da vent'anni in su e atti alla guerra:
21 Pour la tribu de Ruben, on en recensa 46 500.21 quarantasei mila cinquecento.
22 Pour les fils de Siméon, on releva leur parenté par clan et par famille, les noms un par un de tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.22 Dei figli di Simeone, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela, contati ad uno ad uno, per nome, tutti i maschi da vent'anni in su atti alla guerra:
23 Pour la tribu de Siméon, on en recensa 59 300.23 cinquantanove mila trecento,
24 Pour les fils de Gad, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.24 Dei figli di Gad, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela contati per testa, a nome, da vent'anni in su, tutti gli atti alle armi:
25 Pour la tribu de Gad, on en recensa 45 650.25 quarantacinque mila seicento cinquanta.
26 Pour les fils de Juda, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.26 Dei figli di Giuda, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da ventianni in su, tutti gli atti alla guerra:
27 Pour la tribu de Juda, on en recensa 74 600.27 settantaquattro mila seicento.
28 Pour les fils d’Issacar, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.28 Dei figli d'Issacar, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:
29 Pour la tribu d’Issacar, on en recensa 54 400.29 cinquantaquattro mila quattrocento.
30 Pour les fils de Zabulon, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.30 Dei figli di Zàbulon, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di loro parentela, e il nome di ciascuno, daventi anni in su, tutti gli atti alla guerra:
31 Pour la tribu de Zabulon, on en recensa 57 400.31 cinquantasette mila quattrocento.
32 Quant aux fils de Joseph, on releva pour les fils d’Éphraïm, leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.32 Dei figli di Giuseppe: dei figli di Efraim, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alle armi:
33 Pour la tribu d’Éphraïm, on en recensa 40 500.33 quaranta mila cinquecento.
34 On releva pour les fils de Manassé, leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.34 Dei figli di Manasse, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, atti alla guerra:
35 Pour la tribu de Manassé, on en recensa 32 200.35 trentadue miladuecento.
36 Pour les fils de Benjamin, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.36 Dei figli di Beniamino. secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di loro parentela e il nome di ciascuno, da vent'anni in su, tutti gli atti alla guerra:
37 Pour la tribu de Benjamin, on en recensa 35 400.37 trentacinque mila quattrocento.
38 Pour les fils de Dan, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.38 Dei figli di Dan, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:
39 Pour la tribu de Dan, on en recensa 62 700.39 sessantadue mila settecento.
40 Pour les fils d’Asher, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.40 Dei figli di Aser, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:
41 Pour la tribu d’Asher, on en recensa 41 500.41 quarant'un mila cinquecento.
42 Pour les fils de Nephtali, on releva leur parenté par clan et par famille, et on compta un par un tous les hommes de 20 ans et plus capables de porter les armes.42 Dei figli di Nettali, secondo le loro generazioni, le famiglie, le case di lor parentela e il nome di ciascuno, da venti anni in su, tutti gli atti alla guerra:
43 Pour la tribu de Nephtali, on en recensa 53 400.43 cinquantatrè mila quattrocento.
44 Voilà ceux qui furent recensés, ceux que Moïse et Aaron recensèrent avec les chefs d’Israël, choisis au nombre de douze, un par tribu.44 Questi sono quelli che furono contati da Mose e da Aronne e dai dodici principi d'Israele, ciascuno secondo le proprie case e parentele.
45 On fit le total de ceux qui avaient été recensés parmi les Israélites de 20 ans et plus, selon leur tribu, de tous ceux qui étaient capables de porter les armes en Israël.45 Il numero totale dei figli d'Israele, secondo le loro case e loro famiglie, da venti anni in su, atti alla guerra, fu di
46 Ce total fut de 603 550 hommes.46 seicentotrè mila cinquecento quaranta uomini.
47 Les Lévites ne furent pas recensés avec eux,47 Ma i leviti nella tribù delle loro famiglie non furon contati cogli altri,
48 car Yahvé avait dit à Moïse:48 perché il Signore parlò a Mose, dicendo:
49 “Tu ne recenseras pas la tribu de Lévi, tu ne la compteras pas avec les autres Israélites,49 « Non registrare la tribù di Levi e non ne fare il censimento coi figli d'Israele;
50 mais tu confieras aux Lévites la Demeure du Témoignage, avec tous ses objets, tout ce qui lui appartient. Ils porteront la Demeure et tous ses objets, ils en assureront le service et camperont autour de la Demeure.50 ma affida loro la cura del Tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che spetta alle cerimonie. Essi porteranno il Tabernacolo e tutte le sue suppellettili, ne faranno il servizio, e accamperanno attorno al Tabernacolo.
51 Quand la Demeure partira, les Lévites la démonteront, et quand la Demeure s’arrêtera, les Lévites la dresseront, mais aucun profane ne s’en approchera sous peine de mort.51 Quando si dovrà partire, i leviti metteran giù il Tabernacolo, e lo erigeranno quando si dovrà posare il campo. L'estraneo che gli si avvicinerà sarà messo a morte.
52 Les Israélites camperont chacun dans son camp, chacun autour de sa bannière selon sa formation de combat,52 I figli d'Israele si accamperanno ciascuno secondo le sue schiere, le sue compagnie, la sua armata.
53 mais les Lévites camperont autour de la Demeure du Témoignage pour que la colère de Dieu ne s’abatte pas sur la communauté des Israélites. Les Lévites auront la garde de la Demeure du Témoignage.”53 Ma i leviti pianteranno le loro tende intorno al Tabernacolo, affinchè l'ira non piombi sopra la moltitudine dei figli d'Israele, e veglieranno a guardia del Tabernacolo della testimonianza ».
54 Les Israélites firent donc tout ce que Yahvé avait ordonné à Moïse: c’est ainsi qu’ils agirent.54 E i figli d'Israele fecero tutto quello che il Signore aveva comandato a Mosè.