Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Siracide 6


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Celui qui fait ouvertement le mal se prépare la honte et la confusion; ce sera pareil pour le pécheur hypocrite.1 Say nothing harmful, small or great; be not a foe instead of a friend; A bad name and disgrace will you acquire: "That for the evil man with double tongue!"
2 Ne capitule pas devant tes passions; elles se retourneraient contre toi, comme un taureau, et te mettraient en pièces.2 Fall not into the grip of desire, lest, like fire, it consume your strength;
3 Elles mangeraient tes feuilles et détruiraient tes fruits, te laissant comme un tronc sec.3 Your leaves it will eat, your fruits destroy, and you will be left a dry tree,
4 Une passion mauvaise perd celui qu’elle possède, elle en fait la risée de ses ennemis.4 For contumacious desire destroys its owner and makes him the sport of his enemies.
5 Des paroles aimables te vaudront beaucoup d’amis, un langage courtois attire des réponses bienveillantes.5 A kind mouth multiplies friends, and gracious lips prompt friendly greetings.
6 Aie beaucoup d’amis, mais pour te conseiller, choisis entre mille.6 Let your acquaintances be many, but one in a thousand your confidant.
7 Si tu as trouvé un nouvel ami, commence par le mettre à l’épreuve, ne lui accorde pas trop vite ta confiance.7 When you gain a friend, first test him, and be not too ready to trust him
8 Il y a l’ami qui est ami quand cela lui convient, mais ne le restera pas dans les difficultés.8 For one sort of friend is a friend when it suits him, but he will not be with you in time of distress.
9 Il y a l’ami qui se transforme en ennemi et qui fait savoir partout votre désaccord, pour ta confusion.9 Another is a friend who becomes an enemy, and tells of the quarrel to your shame.
10 Il y a l’ami qui est ami pour partager ta table, mais qui ne le restera pas quand tes affaires iront mal.10 Another is a friend, a boon companion, who will not be with you when sorrow comes.
11 Tant qu’elles marcheront bien, il sera comme ton ombre, très à l’aise avec les gens de ta maison.11 When things go well, he is your other self, and lords it over your servants;
12 Mais si tu as des revers, il se tournera contre toi et évitera de te rencontrer.12 But if you are brought low, he turns against you and avoids meeting you.
13 Prends tes distances avec tes ennemis, et fais attention avec tes amis.13 Keep away from your enemies; be on your guard with your friends.
14 Un ami fidèle est un refuge sûr; qui le trouve a trouvé un trésor.14 A faithful friend is a sturdy shelter; he who finds one finds a treasure.
15 Que ne donnerait-on pas pour un ami fidèle? Considère qu’il n’a pas de prix!15 A faithful friend is beyond price, no sum can balance his worth.
16 Un ami fidèle est comme un remède qui te sauve; ceux qui craignent le Seigneur le trouveront.16 A faithful friend is a life-saving remedy, such as he who fears God finds;
17 Celui qui craint le Seigneur trouvera le véritable ami, car tel on est, tel sera aussi l’ami.17 For he who fears God behaves accordingly, and his friend will be like himself.
18 Mon enfant, consacre-toi à l’étude dès ta jeunesse, et jusqu’à tes cheveux blancs tu progresseras dans la sagesse.18 My son, from your youth embrace discipline; thus will you find wisdom with graying hair.
19 Que ce soit un vrai travail, tout comme celui du laboureur ou du semeur; cultive-la et attends ses fruits excellents. La cultiver te donnera des soucis, mais bientôt tu jouiras de ses fruits.19 As though plowing and sowing, draw close to her; then await her bountiful crops.
20 La sagesse paraît aux ignorants une personne bien sévère; celui qui ne pense à rien n’y persévère pas.20 For in cultivating her you will labor but little, and soon you will eat of her fruits.
21 Elle est pour lui une charge pesante, une épreuve difficile, et il a vite fait de la rejeter.21 How irksome she is to the unruly! The fool cannot abide her.
22 La sagesse défend sa réputation et ne veut pas se révéler au premier venu.22 She will be like a burdensome stone to test him, and he will not delay in casting her aside.
23 Aussi, mon enfant, reçois mes avis et ne rejette pas ce conseil:23 For discipline is like her name, she is not accessible to many.
24 mets ses entraves à tes pieds et place son joug sur ton cou;24 Listen, my son, and heed my advice; refuse not my counsel.
25 prends son fardeau sur ton épaule et porte son joug; ne t’impatiente pas de ses chaînes.25 Put your feet into her fetters, and your neck under her yoke.
26 Va vers elle de toute ton âme, et mets toute ton énergie à suivre ses chemins.26 Stoop your shoulders and carry her and be not irked at her bonds.
27 Lance-toi à sa poursuite, cherche-la, et elle se fera connaître; quand tu la tiendras, ne la laisse pas partir.27 With all your soul draw close to her; with all your strength keep her ways.
28 Car c’est en elle à la fin que tu trouveras le repos et elle deviendra ta joie.28 Search her out, discover her; seek her and you will find her. Then when you have her, do not let her go;
29 Ses entraves affermiront tes pas, son collier sera ton vêtement.29 Thus will you afterward find rest in her, and she will become your joy.
30 Son joug deviendra parure d’or, et ses chaînes, précieuses guirlandes de pourpre violette.30 Her fetters will be your throne of majesty; her bonds, your purple cord.
31 Elle sera ton ornement, ta tunique de gala; tu la porteras sur le front comme un diadème de fête.31 You will wear her as your robe of glory, bear her as your splendid crown.
32 Si tu le veux, mon enfant, tu deviendras instruit, si tu t’appliques, ton esprit s’ouvrira.32 My son, if you wish, you can be taught; if you apply yourself, you will be shrewd.
33 Si tu aimes écouter tu apprendras, si tu prêtes l’oreille tu deviendras sage.33 If you are willing to listen, you will learn; if you give heed, you will be wise.
34 Suis de près l’assemblée des anciens; si tu y vois un homme sage, attache-toi à lui.34 Frequent the company of the elders; whoever is wise, stay close to him.
35 Écoute volontiers tout ce qui touche aux choses de Dieu; ne laisse pas passer les maximes des sages.35 Be eager to hear every godly discourse; let no wise saying escape you.
36 Si tu vois un homme vraiment sensé, va vers lui dès le matin, et que ton pied use le seuil de sa porte.36 If you see a man of prudence, seek him out; let your feet wear away his doorstep!
37 Médite les préceptes du Seigneur, préoccupe-toi sans cesse de ses commandements; il te donnera du cœur et tu recevras cette sagesse tant désirée.37 Reflect on the precepts of the LORD, let his commandments be your constant meditation; Then he will enlighten your mind, and the wisdom you desire he will grant.