Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Mon fils, si tu t’es décidé à servir le Seigneur, prépare-toi à l’épreuve!1 Figlio, se ti presenti per servire il Signore,
prepàrati alla tentazione.
2 Garde un cœur droit et sois résolu, ne te démonte pas quand viennent les difficultés.2 Abbi un cuore retto e sii costante,
non ti smarrire nel tempo della seduzione.
3 Attache-toi au Seigneur, ne t’écarte pas de lui; si tu fais ainsi, tu arriveras à bon port à la fin de tes jours.3 Sta' unito a lui senza separartene,
perché tu sia esaltato nei tuoi ultimi giorni.
4 Accepte tout ce qui t’arrive et sois patient quand tu te retrouves à terre.4 Accetta quanto ti capita,
sii paziente nelle vicende dolorose,
5 Car on purifie l’or par le feu, et de même ceux qui plaisent à Dieu passent par le creuset de l’humiliation.5 perché con il fuoco si prova l'oro,
e gli uomini ben accetti nel crogiuolo del dolore.
6 Aie confiance en lui et il prendra soin de toi; suis le droit chemin et espère en lui.6 Affidati a lui ed egli ti aiuterà;
segui la via diritta e spera in lui.
7 Vous qui craignez le Seigneur, attendez sa miséricorde; ne vous détournez pas de lui: vous tomberiez.7 Quanti temete il Signore, aspettate la sua misericordia;
non deviate per non cadere.
8 Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui: vous ne perdrez pas votre récompense.8 Voi che temete il Signore, confidate in lui;
il vostro salario non verrà meno.
9 Vous qui craignez le Seigneur, attendez-vous à recevoir tout ce qui vaut la peine: espérez miséricorde et joie éternelle.9 Voi che temete il Signore, sperate i suoi benefici,
la felicità eterna e la misericordia.
10 Rappelez-vous ce qui est arrivé à vos ancêtres: qui a mis sa confiance dans le Seigneur et s’en est repenti? Qui a persévéré dans sa crainte et a été abandonné? Qui a fait appel à lui et n’a pas été écouté?10 Considerate le generazioni passate e riflettete:
chi ha confidato nel Signore ed è rimasto deluso?
O chi ha perseverato nel suo timore e fu abbandonato?
O chi lo ha invocato ed è stato da lui trascurato?
11 Car le Seigneur est tendresse et miséricorde; il pardonne nos péchés et nous sauve au temps de la détresse.11 Perché il Signore è clemente e misericordioso,
rimette i peccati e salva al momento della tribolazione.
12 Malheur aux lâches qui laissent tomber leurs bras, malheur au pécheur qui se refuse à choisir!12 Guai ai cuori pavidi e alle mani indolenti
e al peccatore che cammina su due strade!
13 Malheur aux lâches qui n’ont pas confiance! pour cette raison ils ne seront pas protégés.13 Guai al cuore indolente perché non ha fede;
per questo non sarà protetto.
14 Malheur à vous qui n’avez pas persévéré: que ferez-vous quand le Seigneur vous demandera des comptes?14 Guai a voi che avete perduto la pazienza;
che farete quando il Signore verrà a visitarvi?
15 Ceux qui craignent le Seigneur ne désobéissent pas à ses commandements; ceux qui sont fidèles à l’aimer marchent sur ses chemins.15 Coloro che temono il Signore non disobbediscono alle sue parole;
e coloro che lo amano seguono le sue vie.
16 Ceux qui craignent le Seigneur cherchent à lui plaire; ceux qui l’aiment se nourrissent de sa loi.16 Coloro che temono il Signore cercano di piacergli;
e coloro che lo amano si saziano della legge.
17 Ceux qui craignent le Seigneur gardent leur cœur disponible; ils s’humilient devant lui et disent:17 Coloro che temono il Signore tengono pronti i loro cuori
e umiliano l'anima loro davanti a lui.
18 “Tombons entre les mains du Seigneur plutôt qu’entre les mains des hommes, car sa miséricorde n’est pas moindre que sa puissance!”18 Gettiamoci nelle braccia del Signore
e non nelle braccia degli uomini;
poiché, quale è la sua grandezza,
tale è anche la sua misericordia.