Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Toute sagesse vient du Seigneur; elle reste auprès de lui pour toujours.1 Omnis sapientia a Domino Deo est
et cum illo fuit semper et est ante aevum.
2 Les grains de sable au bord des mers, les gouttes de la pluie, les jours déjà écoulés: qui pourrait les compter?2 Arenam maris et pluviae guttas
et dies saeculi quis dinumeravit?
Altitudinem caeli et latitudinem terrae
et profundum abyssi quis mensus est?
3 La hauteur du ciel, l’étendue de la terre, les profondeurs de l’océan: qui peut les mesurer?3 Sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit?
4 La Sagesse, elle, fut créée avant toute chose, l’intelligence qui les dispose vient de plus loin que le début du temps.4 Prior omnium creata est sapientia,
et intellectus prudentiae ab aevo.
5 NO TEXT5 Fons sapientiae verbum Dei in excelsis,
et ingressus illius mandata aeterna.
6 À qui la source de la sagesse a-t-elle été révélée?6 Radix sapientiae cui revelata est?
Et astutias illius quis agnovit?
7 Qui a connu ses intentions secrètes?7 Disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata?
Et multiplicem peritiam illius quis intellexit?
8 Un seul est sage, très digne du plus haut respect: Celui qui siège sur son trône!8 Unus est Altissimus, creator omnipotens
et rex potens et metuendus nimis,
sedens super thronum suum et dominans, Deus.
9 C’est le Seigneur qui a créé la sagesse; il l’a vue, il en a pris la mesure; il l’a répandue sur toutes ses œuvres,9 Ipse creavit illam in spiritu sancto
et vidit et dinumeravit et mensus est;
10 sur tous les êtres vivants, selon sa générosité. Il l’a distribuée avec largesse à ceux qui l’aiment.10 et effudit illam super omnia opera sua
et super omnem carnem secundum largitatem suam
et praebuit illam diligentibus se.
11 La crainte du Seigneur est notre gloire et nous pouvons en être fiers; elle est joie et couronne de vainqueurs.11 Timor Domini gloria et gloriatio
et laetitia et corona exsultationis.
12 La crainte du Seigneur réjouit le cœur, elle donne bonne humeur, joie et longue vie.12 Timor Domini delectabit cor
et dabit laetitiam et gaudium et longitudinem dierum.
13 Tout finira bien pour celui qui craint le Seigneur; au jour de sa mort il sera béni.13 Timenti Dominum bene erit in extremis,
et in die defunctionis suae benedicetur.
14 La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; il a mis la sagesse au cœur de ses fidèles dès avant leur naissance.14 Dilectio Dei honorabilis sapientia;
15 Elle était en place dès avant le temps; elle a fait son nid chez des humains, et elle restera fidèle à leur descendance.15 quibus autem apparuerit, dispertit eam in visionem sui ipsius
et in agnitione magnalium suorum.
16 La crainte du Seigneur est la plénitude de la sagesse; elle te comble de ses fruits,16 Initium sapientiae timor Domini,
et cum fidelibus in vulva concreata est;
cum hominibus veritatis ab aevo fundata est
et semini eorum se credet.
17 remplissant toute ta maison de choses fort appréciables, et tes greniers, de ses richesses.17 Timor Domini scientiae religiositas;
18 La crainte du Seigneur est le couronnement de la sagesse; elle fait fleurir paix et bonne santé.18 religiositas custodiet et iustificabit cor,
iucunditatem atque gaudium dabit.
19 Le Seigneur l’a vue et mesurée; il a fait tomber une pluie de savoir et d’intelligence; ceux qui ont la sagesse ne peuvent pas la dissimuler.19
20 La crainte du Seigneur est la racine de la sagesse;20 Plenitudo sapientiae est timere Deum;
et inebriat eos fructibus suis.
21 sa ramure s’appelle: longue vie.21 Omnem domum illius implebit rebus pretiosis
et receptacula thesauris illius.
22 La violence injuste n’a aucune excuse, elle se détruit par ses propres excès.22 Corona sapientiae timor Domini,
repollens pacem et salutis fructum:
23 L’homme patient tiendra bon aussi longtemps qu’il le faudra; à la fin la joie lui sera accordée;23 utraque autem sunt dona Dei.
24 il se retiendra de parler jusqu’au moment voulu, tous alors reconnaîtront sa valeur.24 Scientiam et intellectum prudentiae sapientia effundit quasi pluviam;
et gloriam tenentium se exaltat.
25 La sagesse garde dans ses réserves des maximes d’un riche contenu, mais le pécheur n’a nul souci des choses de Dieu.25 Radix sapientiae est timere Dominum,
et rami illius longaevi.
26 Désires-tu la sagesse? Observe les commandements, et le Seigneur te l’accordera généreusement.26 In thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas;
exsecratio autem peccatoribus sapientia.
27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et doctrine; ce qui lui plaît, c’est la fidélité et la douceur.27 Timor Domini expellit peccatum;
cum autem adsit, omnem avertit iram.
28 Ne te détourne pas de la crainte du Seigneur, viens à elle d’un cœur entier.28 Nam, qui sine timore est, non poterit iustificari;
iracundia enim animositatis illius subversio illi erit.
29 Ne sois pas hypocrite devant les gens, mais surveille tes paroles.29 Usque in tempus sustinebit patiens,
et postea erit redditio iucunditatis.
30 Ne chante pas tes propres louanges, tu pourrais tomber et t’attirer le déshonneur. Si tu n’as pas la crainte du Seigneur et que tu vis dans le mensonge, lui révélera tes secrets et te renversera en public.30 Bonus sensus usque in tempus abscondet verba illius,
et labia multorum enarrabunt sensum illius.
31 In thesauris sapientiae parabola disciplinae;
32 exsecratio autem peccatori cultura Dei.
33 Fili, concupiscens sapientiam conserva iustitiam,
et Deus praebebit illam tibi.
34 Sapientia enim et disciplina timor Domini,
et quod beneplacitum est illi,
35 fides et mansuetudo.
36 Ne sis incredibilis timori Domini
et ne accesseris ad illum duplici corde.
37 Ne fueris hypocrita in conspectu hominum
et cave a labiis tuis.
38 Ne extollas teipsum, ne forte cadas
et adducas animae tuae inhonorationem,
39 et revelet Deus absconsa tua
et in medio synagogae elidat te;
40 quoniam accessisti maligne ad timorem Domini,
et cor tuum plenum est dolo et fallacia.