Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 71


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 En toi, Seigneur, j’ai mon abri, ne me laisse pas sur une déception.1 Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek!
2 Dans ta justice tu voudras me défendre, tends vers moi ton oreille et sauve-moi.2 Igazságodban szabadíts meg, és ments meg engem! Hajlítsd hozzám füledet és nyújts segítséget!
3 Sois pour moi un roc, un refuge, une cité forte où je me voies sauvé, toi mon refuge et ma roche.3 Légy oltalmam sziklája, és erős váram, hogy megszabadíts engem, mert te vagy az én erősségem és menedékem!
4 Ô Dieu, libère-moi de la main du méchant, tire-moi des griffes du pervers et du violent.4 Istenem, szabadíts meg a bűnös kezéből, s a törvényszegő és a gonosz kezéből!
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, depuis ma jeunesse je me confie en toi.5 Hisz te vagy az én reménységem, Uram; Te vagy, Uram, ifjúkorom óta bizodalmam.
6 Je m’appuyais sur toi pour mes premiers pas, c’est toi qui m’as tiré du sein de ma mère, et c’est toi que je loue en tout temps.6 Születésem óta rád támaszkodom, anyám méhétől te vagy oltalmazóm; Szüntelenül rólad szól dicséretem.
7 Je suis devenu un scandale pour beaucoup, mais tu me restes, toi, mon abri.7 Szinte csodája lettem sokaknak, mert te erős segítőm vagy.
8 Je n’ai que tes louanges à la bouche et ta splendeur tout au long du jour.8 Teljék meg szám dicséreteddel, egész nap fenségeddel!
9 Ne me renvoie pas maintenant que je suis vieux, ne t’éloigne pas quand mes forces m’abandonnent.9 Ne vess el engem vénségem idején, amikor erőm megfogyatkozik, ne hagyj el engem!
10 Mes adversaires parlent à mon sujet, ceux qui espèrent ma mort font leurs plans.10 Mert ellenségeim ellenem beszélnek, s akik életemre leselkednek, együtt tanakodnak.
11 Et l’on dit: “Même Dieu l’a abandonné, allons-y, empoignez-le, nul ne viendra l’aider.”11 Így szólnak: »Isten elhagyta, vegyétek űzőbe, fogjátok meg, hisz nincs, aki megszabadítsa!«
12 Ô Dieu, mon Dieu, ne t’éloigne pas de moi, dépêche-toi de me secourir.12 Isten, ne távozz el tőlem; Én Istenem, siess segítségemre!
13 Qu’ils soient confondus, couverts de honte, ceux qui me mettent des embûches! Qu’ils soient humiliés, couverts de mépris, ceux qui veulent me nuire!13 Jussanak szégyenbe, pusztuljanak életem ellenségei. Borítsa szégyen és gyalázat azokat, akik nekem rosszat akarnak!
14 Alors moi, je pourrai compter sur toi, je te louerai comme on n’a jamais fait.14 Én azonban mindenkor reménykedem, és szüntelen dicsérlek téged.
15 Je n’aurai que ta justice à la bouche, tout le jour je conterai les pas de ton salut: ils sont plus nombreux que je ne saurais dire.15 Egész nap jótéteményeidet és igazságosságodat hirdeti szám, bár elsorolni sem tudom.
16 Je veux creuser les exploits du Seigneur, mettre en valeur cette justice qui n’est qu’à toi.16 Hirdetem az Úr hatalmas tetteit, Uram, csak igazságodról elmélkedem.
17 Car tu m’as instruit, ô Dieu, dès le jeune âge, et jusqu’à présent j’ai annoncé tes merveilles.17 Isten, te ifjúkorom óta oktattál engem; Mindmáig hirdetem csodáidat.
18 Si je suis maintenant vieux et usé, ne m’abandonne pas, ô mon Dieu, que je puisse dire à la jeune génération ta force, à tous ceux qui viendront, ta vaillance18 Öregségemre s aggkoromra se hagyj magamra, Isten, hogy hirdethessem az egész jövendő nemzedéknek karod erejét. Hatalmadat,
19 et ta justice si haute, ô Dieu. Car tu as fait de grandes choses: ô Dieu, qui est comme toi?19 és igazságodat, amely égig ér, Isten, aki nagy dolgokat cselekedtél: Isten, ki hasonló hozzád?
20 Mes épreuves ont été nombreuses et dures, mais toujours tu reviens pour me redonner vie. Tu me feras remonter des abîmes de la terre,20 Milyen sok nehéz szorongatást engedtél megérnem, de aztán ismét életet adtál nekem, s a föld mélységeiből újra visszahoztál engem.
21 tu me remettras sur pied, et de nouveau j’aurai ton réconfort.21 Hozzám fordulsz, naggyá teszel és megvigasztalsz engem.
22 Alors je prendrai ma harpe pour chanter ta fidélité, ô Dieu. Je te chanterai au son du luth, Saint d’Israël.22 Magasztalom is hűségedet hárfával, Istenem, hárfával zengek neked éneket, Izrael Szentje.
23 Mes lèvres t’acclameront, et mon âme que tu as rachetée.23 Örvendezik majd ajkam, ha neked énekelek, és lelkem, amelyet megmentesz;
24 Tout le jour ma langue dira: “Oui, il est juste, ils ont été confondus, humiliés, ceux qui voulaient mon malheur.”24 Nyelvem is egész nap hirdeti igazságodat, mert zavarba és szégyenbe jutnak, akik rosszat akarnak nekem.