Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème.1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when Saul sent and watched his house, in order to execute him.
2 Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice, et jugez-vous selon le droit les fils d’Adam?2 Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me.
3 Mais non, vous faites consciemment des injustices et votre main impose au pays la violence.3 Rescue me from those who work iniquity, and save me from men of blood.
4 Ces méchants sont dévoyés dès le sein de leur mère, ces menteurs n’en sont sortis que pour s’égarer.4 For behold, they have seized my soul. The strong have rushed upon me.
5 Ils ont du venin, un venin de serpent, ils sont sourds comme l’aspic quand il se bouche l’oreille5 And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.
6 et ne veut pas entendre la voix du charmeur qui sait l’art de charmer le serpent.6 Rise up to meet me, and see: even you, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Reach out to visit all nations. Do not take pity on all those who work iniquity.
7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche, arrache, Seigneur, les crocs des lionceaux.7 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
8 Qu’ils s’écoulent comme l’eau d’un vase qui perd, qu’ils se fanent comme l’herbe piétinée.8 Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?”
9 Qu’ils soient comme la limace qui se fond en marchant, ou comme l’avorton qui ne voit pas le jour,9 And you, O Lord, will laugh at them. You will lead all the Gentiles to nothing.
10 comme ronces brûlées avant de donner l’épine. Qu’un ouragan les emporte!10 I will guard my strength toward you, for you are God, my supporter.
11 Le juste verra la sanction, elle fera sa joie, il lavera ses pieds dans le sang du méchant.11 My God, his mercy will precede me.
12 Et l’on dira: “Oui, on gagne à être juste, il y avait bien un Dieu pour juger le monde!”12 God will oversee my enemies for me. Do not slay them, lest at times my people may forget them. Scatter them by your virtue. And depose them, O Lord, my protector,
13 by the offense of their mouth and by the speech of their lips. And may they be caught in their arrogance. And, for their cursing and lying, they will be made known
14 at the consummation, in the fury of the consummation, and so they will be no more. And they will know that God will rule over Jacob, even to the ends of the earth.
15 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
16 They will be dispersed in order to gnaw, and truly, when they will not have been satisfied, they will murmur.
17 But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation.
18 To you, my helper, I will sing psalms. For you are God, my supporter. My God is my mercy.