Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème.1 For the leader. Do not destroy. A miktam of David.
2 Est-elle bien vraie, messieurs les dieux, votre justice, et jugez-vous selon le droit les fils d’Adam?2 Do you indeed pronounce justice, O gods; do you judge mortals fairly?
3 Mais non, vous faites consciemment des injustices et votre main impose au pays la violence.3 No, you freely engage in crime; your hands dispense violence to the earth.
4 Ces méchants sont dévoyés dès le sein de leur mère, ces menteurs n’en sont sortis que pour s’égarer.4 The wicked have been corrupt since birth; liars from the womb, they have gone astray.
5 Ils ont du venin, un venin de serpent, ils sont sourds comme l’aspic quand il se bouche l’oreille5 Their poison is like the poison of a snake, like that of a serpent stopping its ears,
6 et ne veut pas entendre la voix du charmeur qui sait l’art de charmer le serpent.6 So as not to hear the voice of the charmer who casts such cunning spells.
7 Ô Dieu, brise-leur les dents dans la bouche, arrache, Seigneur, les crocs des lionceaux.7 O God, smash the teeth in their mouths; break the jaw-teeth of these lions, LORD!
8 Qu’ils s’écoulent comme l’eau d’un vase qui perd, qu’ils se fanent comme l’herbe piétinée.8 Make them vanish like water flowing away; trodden down, let them wither like grass.
9 Qu’ils soient comme la limace qui se fond en marchant, ou comme l’avorton qui ne voit pas le jour,9 Let them dissolve like a snail that oozes away, like an untimely birth that never sees the sun.
10 comme ronces brûlées avant de donner l’épine. Qu’un ouragan les emporte!10 Suddenly, like brambles or thistles, have the whirlwind snatch them away.
11 Le juste verra la sanction, elle fera sa joie, il lavera ses pieds dans le sang du méchant.11 Then the just shall rejoice to see the vengeance and bathe their feet in the blood of the wicked.
12 Et l’on dira: “Oui, on gagne à être juste, il y avait bien un Dieu pour juger le monde!”12 Then it will be said: "Truly there is a reward for the just; there is a God who is judge on earth!"