Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre de Job 20


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Sofar de Nahama prit alors la parole:1 ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 Ceci justifie mes réflexions: je veux répondre et dire tout ce que je sens.2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 Quand on me remet en place de façon humiliante, mes pensées m’inspirent une réponse.3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 Ne sais-tu pas que depuis toujours, depuis que l’homme a été mis sur terre,4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ
5 le triomphe des méchants est de courte durée la joie de l’impie n’est que d’un instant.5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע
6 Sa taille a beau s’élever jusqu’au ciel, et sa tête toucher les nuages,6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 comme un fantôme il disparaît pour toujours, et ceux qui le voyaient demandent: “Où est-il?”7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 C’est comme un rêve envolé: on ne le trouve plus, comme un fantasme de la nuit: il a fui.8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה
9 On s’était habitué à le voir: c’est fini, les lieux qu’il fréquentait ne le reverront plus.9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו
10 20:11 Sa carcasse était pleine de force juvénile, la voilà couchée avec lui dans la poussière!10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 20:12 Sa bouche savourait le mal, il le cachait sous sa langue,11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב
12 20:13 il l’aimait tant qu’il ne le lâchait pas mais le gardait sous son palais…12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו
13 20:14 Mais cette nourriture se change en ses entrailles, elle devient un poison dans son ventre:13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 20:15 le voici qui vomit les richesses dévorées, Dieu les fait ressortir de son ventre.14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 20:16 Il suçait du venin de serpent: c’est une morsure de vipère qui le tue!15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל
16 20:17 Il ne reverra pas les ruisseaux d’huile fraîche, les torrents de miel et de crème.16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 20:18 Il lui faut rendre son gain: il n’a pu l’avaler; les fruits de son commerce ne seront pas pour lui.17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה
18 20:19 C’est qu’il opprimait les pauvres, il volait la maison au lieu de la bâtir.18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 20:10 Ses fils rembourseront les pauvres, de ses mains, peut-être, il redonnera sa fortune.19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 Sa cupidité n’était jamais satisfaite, on ne se sauvait pas de son appétit:20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 il dévorait et nul n’y échappait. C’est pourquoi son bonheur n’a pas duré.21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו
22 En pleine réussite, les problèmes l’assaillent, et le malheur le frappe à coups redoublés.22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו
23 Alors qu’il est en train de se remplir le ventre, Dieu décharge sur lui sa colère et fait pleuvoir sur lui ses flèches.23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 Échappe-t-il à la lame de fer? l’arc de bronze le transperce!24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 La flèche est ressortie par son dos, la pointe a traversé son foie: le voilà sous le coup d’une angoisse de mort,25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 et son destin, ce sont les ténèbres. Un feu que nul n’a allumé le dévore et consume les survivants de sa tente.26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו
27 Les cieux ont dévoilé ses crimes, et la terre se soulève contre lui.27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 L’inondation emporte sa maison: ce sont les eaux de la colère de Dieu.28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 Voilà le sort que Dieu réserve au méchant, l’héritage que Dieu lui promet.29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל