SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Poslanica Filemonu 1


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,1 From Paul, a prisoner of Christ Jesus and from our brother Timothy; to our dear fel ow workerPhilemon,
2 i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.2 our sister Apphia, our fellow soldier Archippus and the church that meets in your house.
3 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!3 Grace and the peace of God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama4 I always thank my God, mentioning you in my prayers,
5 jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.5 because I hear of the love and the faith which you have for the Lord Jesus and for al God's holypeople.
6 Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!6 I pray that your fel owship in faith may come to expression in ful knowledge of all the good we can dofor Christ.
7 Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.7 I have received much joy and encouragement by your love; you have set the hearts of God's holypeople at rest.
8 Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,8 Therefore, although in Christ I have no hesitations about telling you what your duty is,
9 poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.9 I am rather appealing to your love, being what I am, Paul, an old man, and now also a prisoner ofChrist Jesus.
10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,10 I am appealing to you for a child of mine, whose father I became while wearing these chains: I meanOnesimus.
11 negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.11 He was of no use to you before, but now he is useful both to you and to me.
12 Šaljem ti ga – njega, srce svoje.12 I am sending him back to you -- that is to say, sending you my own heart.
13 Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.13 I should have liked to keep him with me; he could have been a substitute for you, to help me while Iam in the chains that the gospel has brought me.
14 Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.14 However, I did not want to do anything without your consent; it would have been forcing your act ofkindness, which should be spontaneous.
15 Možda baš zato bî za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek –15 I suppose you have been deprived of Onesimus for a time, merely so that you could have him backfor ever,
16 ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.16 no longer as a slave, but something much better than a slave, a dear brother; especial y dear to me,but how much more to you, both on the natural plane and in the Lord.
17 Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.17 So if you grant me any fel owship with yourself, welcome him as you would me;
18 Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.18 if he has wronged you in any way or owes you anything, put it down to my account.
19 Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!19 I am writing this in my own hand: I, Paul, shal pay it back -- I make no mention of a further debt, thatyou owe your very self to me!
20 Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!20 Wel then, brother, I am counting on you, in the Lord; set my heart at rest, in Christ.
21 Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti nego te molim.21 I am writing with complete confidence in your compliance, sure that you wil do even more than I ask.
22 K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.22 There is another thing: wil you get a place ready for me to stay in? I am hoping through your prayersto be restored to you.
23 Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu,23 Epaphras, a prisoner with me in Christ Jesus, sends his greetings;
24 Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.24 so do my fellow-workers Mark, Aristarchus, Demas and Luke.
25 Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!25 May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit.