Poslanica Rimljanima 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu – kao svoje duhovno bogoslužje. | 1 Vi esorto dunque, fratelli, per la misericordia di Dio, a offrire i vostri corpi come un sacrificio vivente, santo, gradito a Dio, come vostro culto spirituale. |
2 Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno. | 2 Non uniformatevi al mondo presente, ma trasformatevi continuamente nel rinnovamento della vostra coscienza, in modo che possiate discernere che cosa Dio vuole da voi, cos'è buono, a lui gradito e perfetto. |
3 Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere. | 3 Dico infatti, per la grazia a me concessa, a ciascuno che si trova tra voi, di non sovraestimarsi più del giusto, ma di nutrire una stima saggia di sé, secondo la misura di fede che Dio ha assegnato a ciascuno. |
4 Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje, | 4 Come infatti in un solo corpo troviamo molte membra e le varie membra non hanno tutte le stesse funzioni, |
5 tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu. | 5 così noi, pur essendo molti, formiamo in Cristo un unico corpo, ciascuno membro degli altri. |
6 Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje – neka je primjereno vjeri; | 6 Siamo in possesso di doni differenti secondo la benevolenza riversata su di noi, sia che si tratti di profezia, secondo la proporzione della fede; |
7 je li služenje – neka je u služenju; je li poučavanje – u poučavanju; | 7 sia che si tratti del ministero, per servire; o di chi insegna, per l'insegnamento; |
8 je li hrabrenje – u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik – revan; tko iskazuje milosrđe – radostan! | 8 o di chi esorta, per l'esortazione. Chi distribuisce elargizioni, lo faccia con semplicità; chi dirige, lo faccia con sollecitudine; chi esercita la misericordia, lo faccia con gioia. |
9 Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro! | 9 L'amore è incompatibile con l'ipocrisia. Aborrite il male, aderite con tutte le forze al bene. |
10 Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem! | 10 Amatevi cordialmente con l'amore di fratelli, prevenitevi vicendevolmente nella stima; |
11 U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite! | 11 siate solleciti e non pigri, ferventi nello spirito, servite il Signore; |
12 U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani! | 12 abbiate gioia nella speranza, siate costanti nelle avversità, assidui nella preghiera; |
13 Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost! | 13 prendete parte alle necessità dei santi, praticate a gara l'ospitalità. |
14 Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite! | 14 Invocate benedizioni su chi vi perseguita, benedizioni e non maledizioni; |
15 Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima! | 15 prendete parte alla gioia di chi gioisce, al pianto di chi piange; |
16 Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri! | 16 abbiate, gli uni per gli altri, gli stessi pensieri e sollecitudini; non aspirate a cose eccelse, ma lasciatevi attrarre dalle cose umili. Non siate saggi presso voi stessi, |
17 Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima! | 17 non restituite a nessuno male per male. Studiatevi di compiere il bene davanti a tutti gli uomini. |
18 Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima! | 18 Se è possibile, per quanto dipende da voi, siate in pace con tutti gli uomini. |
19 Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin. | 19 Non vi vendicate, carissimi, ma cedete il posto all'ira divina; sta scritto infatti: A me la vendetta, io darò ciò che spetta, dice il Signore. |
20 Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu. | 20 Se il tuo nemico ha fame, dàgli del cibo; se ha sete, dàgli da bere: facendo così, accumulerai carboni accesi sul suo capo. |
21 Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo. | 21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci il male col bene. |